Рабочий Верстак
  

          SEARCH FOR THE WOMAN (CHERCHEZ LA FEMME) — excerpts!


          (popular essay)



          Chris MYRSKI, 2004



      — — —


 
          Abstract:

     This is an opus dedicated to emancipation, where is spoken about women, men, and the differences between them, that are not good to ignore, or then, if they are ignored, to what this leads. The topic is old as the world, but until about a century the things were more or less balanced, where nowadays the "beehive rebelled" and the people (the women, as well also the men) became confused. This confusion must cease somewhere to the end (or even the middle) of 21-th century, but because the steady state is influenced by all contemporaries we ought to give some thought to the matter in order to find whether we influence it in the right way or not. The provided here evidences are logical, as also ... etymological (because the words reflect the ways people that use them think), and also philosophical, though up to a certain extent metaphysical (for this is not a scientific treatise but popular examination). Well, the author is a man, but with regard to the objectivity of observation he tries to be more or less bisexual; as far as this isn't easy so we have said in the beginning that this is an opus, but if you reach to the poetical Appendix at the end you will surely understand what, still, is his hidden wish.

 


      — — —


          1. The emancipation

     The French understand, if not anything else, then at least love and sex, so that one must believe them when they say: Cherchez la femme (as cause for all evil things on this world), more so because to this truth people have come millenniums back, for to reflect it in the Bible where Adam and Eve were thrown out of Paradise because of the sin of Eve (though, if we begin to search for the reason for this, then Adam has asked for her before the dear God, but then, if we continue to search the motives for everything, then it turns that the guilty one is not Adam but God, because He has mixed the pap, or the mud, of life). Well, some emancipatess — for this is grammatically correct building of noun of feminine gender from the verb "emancipate" — would have objected, and with right, to this, maintaining that this is masculine assertion, because in those times women have had almost no rights. (But here I must add for the English readers that the salt of the invented word in Bulgarian — "emancipatka" — is that the ending "patka" means ... a goose, she-duck.) This is so, but if something is said by men from this does not follow that it is necessary wrong (as, by the way, if some view was supported by the communists, this does not mean that it was in all cases wrong, as until recently thought, and maybe still thinks, one democratic force — it is meant the Union of Democratic Forces in Bulgaria — which isn't more a force at all). As also the marriage, what is an institution invented by men (because it existed from ancient times), but this does not mean that it was not in interest, most of all, of women, because they are those who want to catch some man and keep him for a long time and only for themselves — in interest (realized or not) of the posterity, but this does not change the truthfulness of the said thought — where the man is like a bee which looks how to pollinate more "flowers" (which, obviously, is feminine atribute and that is why it is spoken about defloration).
     All nations (and these now are not only the men, but just the more older, as more experienced and clever, though as much men as well also women), make some associations about women and are well aware what kind of "goods" they are. The Slavs are as if the least offensive, because our woman (zhena in Bulgarian, or zhenshchina in Russian) comes from Greek γυvαικα ('gineka'), where the point is about the gene (or the jin, if we go to the Arabs), i.e. about the kin or gender, and the contempt to the feminine individual is seen only by the ... bitch, for which the Russians have the word suka, which is related to the sucking (sucha, this time in Bulgarian), but in it there is something ancient, something of the cluster of Turkish ... "sus" (what may be taken also as variant of "shsh"-shut). Otherwise on the West there are many examples, say, with the French dame (or madame as my dame), which even in the very French corresponds with their damage, what means to tamp, compact, what isn't a casual relation because also in English the dam is a dike and a feminine animal, and in Russian there is their damba as dike (and where a barrier of a dike is there is a hole or canal behind it), then comes the English damn, what you know well what means and it is related with the demons (but they are usually feminine), and also in German "dämlich" does not mean feminine but silly (though this is because it is something feminine), as also their Dämmerung, what is twilight (as in some hole). ...

     So, and now let us look in more details at

          2. The masculine and feminine principles

     Already from biblical times and in the Far East people were well aware about the insuperable differences between the man and the woman and have endowed also inanimate objects and natural phenomena with gender properties, what everybody knows, because these are the grammatical genders, that are present in each languages, with exception of the English. For each who has studied English (and I suppose also for those who read this material now) is clear that the absence of genders only simplifies the language, but nonetheless in all other languages the genders exist and people don't think to reject them. Well, there, where the gender is easy to be found, based on the ending of the word (how it is in Bulgarian) one is not often mistaken, and there is some reason to keep them, but in German this isn't so (and, for example, der Löffel is the "he"-spoon, and die Gabel is the "she"-fork, but both end in exactly the same way). In general, according to ancient eastern philosophers, there were two main principles of the world: Yang /Yan /Jang /'Jan' ("he"), and Yin /In /Ing /'In" ("she"), and this view is preserved in many languages till the present day, where for Yang we may mention ... the Russian 'ja' (I), which is also the Italian io, and the French jo, and the German ich, and so on, and here, obviously is meant the man. Where the woman-Yin is to be seen better in German, where making of nouns of feminine gender from such of masculine is performed with the suffix -in (for example, die Lehrerin is she-teacher), but also in general in the preposition "in", which is Latin and means to enter somewhere (where is some hole, in order to be possible to enter there — I beg your pardon for the explanation)! So that, no matter whether we like it or not, but the man's thing is the hard one, the sharp, the penetrating, and the woman's thing is the weak one, the concave, the yielding, and that's that.
     But let us have a better look at these principles, beginning with

     2.1. The woman's principle.

     One of its important characteristics is the conservatism, i.e., prolongation or preservation of the gender, but such as it is, not modified!

...

     And now let us move to

     2.2. The man's principle,

but it has to be clear that it is as much as possible opposite to the woman's (the author is sexist, however much this may disagree with the wishes of some women). So, contrary to the conservatism of the woman, the man is born innovator, or searching personality, who with many risky moments has the goal to ensure, not the prolongation, but the development of the gender, i.e. its modification in accordance with the changes of external conditions.

...

          3. Where to after the emancipation?

     Because the men, even if they want, can't revert back the history — well, the history, really, leads to frequent repetitions, but with some new element, on a new turn of the spiral of evolution, and here is clear that the women will not give up not one of their obtained liberties, if they have been given once to them. Though they have been given to them (or they have won them, if the women insist so much on this difference), because this has become possible, with the relieving of life on the whole (and of the housework in particular). (A propos, for such cases, when some thing that has to happen, really happens, our so called "shop", from the area around Sofia, has the nice saying, that: "This, what is needed, it wants itself alone!") So that, after we already have the emancipation, let us see what will happen in the near future.
     But let us first make the important difference between the family, as an unit for bringing up of the children, and the society, as a place for labour and social activity, because these things have to be distinguished.

...

And with this we put the last dot.

     April 2004


      — — —


          Appendix

          Sure Test

  Listen guys, I'll tell you now
Test worth more than golden ounce:
Whether your girl's nice and you are blessed,
Or is she then ... emancipatess.


July 2002, translation July 2013
 

           — — — — —

 


Сконвертировано и опубликовано на http://SamoLit.com/

Рейтинг@Mail.ru