Показательная история

13

На наш взгляд, о многом говорящая история... Из последних наших новостей (http://samolit.com/articles/rouling_priznala_avtorstvo_opublikovannogo_pod_psevdonimom_detektiva/)

Британская писательница Джоан Роулинг признала авторство детективного романа, опубликованного в апреле 2013 года под псевдонимом. Об этом стало известно 14 июля. 

До признания Роулинг своего авторства роман «Зов кукушки» разошелся в количестве около полутора тысяч экземпляров. Ко второй половине дня 14 июля книга уже возглавляла рейтинг продаж Amazon.

Сначала ты работаешь на имя, затем имя работает на тебя (с))

Понравился пост?

+
-

Отзывы читателей (13)

Подписаться на комментарии к этой записи

Вера Вьюга (гость)
16 июля 2013, 00:24
Полезный отзыв?
Да / Нет
 
+0
/
-0

просто стадо

ответить
Николай Кузнецов
16 июля 2013, 18:15
Полезный отзыв?
Да / Нет
 
+1
/
-1

и при том тупое сталдо баранов№№№№№№№№№№№

 

просто ктото одни очень умный человек решил заработать себе кучу бабала...... нашел заухдалую дурочку с кое каким каракулями........ созвали кучу негров сценарситов пиарщиков и слепили иэ этого дерьма еще большуй кучу дерьма с название Пории Гаттер.......... а потом еще кучу некгров стала все это восхвалаятьЮ, за ленбги и туопе стадо как бараны кинулось покупать эту чушь...... вот и весь секрет а тот очень умный человек сделал на этом для себя любимого кучу бавбал еще блдьше предидузей кучи..............

 одно слово стадо потребления........ 

ответить
Вера Вьюга (гость)
16 июля 2013, 20:56
Полезный отзыв?
Да / Нет
 
+0
/
-0
16.07.2013 Николай Кузнецов

и при том тупое сталдо баранов№№№№№№№№№№№

 

просто ктото одни очень умный человек решил заработать себе кучу бабала...... нашел заухдалую дурочку с кое каким каракулями........ созвали кучу негров сценарситов пиарщиков и слепили иэ этого дерьма еще большуй кучу дерьма с название Пории Гаттер.......... а потом еще кучу некгров стала все это восхвалаятьЮ, за ленбги и туопе стадо как бараны кинулось покупать эту чушь...... вот и весь секрет а тот очень умный человек сделал на этом для себя любимого кучу бавбал еще блдьше предидузей кучи..............

 одно слово стадо потребления........ 

я не читала про гарри. ничего не могу сказат по качеству текста, но кино получилось забавное. я только первую серию смотрела))

ответить
Татьяна Органова
16 июля 2013, 21:29
Полезный отзыв?
Да / Нет
 
+1
/
-0

Книги о Гарри Поттере очень даже неплохи. Английская детская литература одна из лучших в мире. Если же детектив Роулинг действительно похож на книги Филлис Доротти Джеймс (как об этом говорится в разделе "Новости"), я бы хотела его прочитать!

ответить
Мариэтта Роз
17 июля 2013, 11:20
Полезный отзыв?
Да / Нет
 
+0
/
-0
16.07.2013 Николай Кузнецов

и при том тупое сталдо баранов№№№№№№№№№№№

 

просто ктото одни очень умный человек решил заработать себе кучу бабала...... нашел заухдалую дурочку с кое каким каракулями........ созвали кучу негров сценарситов пиарщиков и слепили иэ этого дерьма еще большуй кучу дерьма с название Пории Гаттер.......... а потом еще кучу некгров стала все это восхвалаятьЮ, за ленбги и туопе стадо как бараны кинулось покупать эту чушь...... вот и весь секрет а тот очень умный человек сделал на этом для себя любимого кучу бавбал еще блдьше предидузей кучи..............

 одно слово стадо потребления........ 


Неправда, никаких негров не было. Тетка просто насобирала куски из разных книг, филмьов, заточила все под одних героев и слепила свою потериаду. Тем, кто будет орать, что это не так, советую читать больше.

ответить
Мариэтта Роз
17 июля 2013, 11:26
Полезный отзыв?
Да / Нет
 
+0
/
-1

История больше показательна тем, что автор из Роулинг насамом деле никакой. И ничего, акромя Поттера, произвести она не может. А Поттер был просто грамотно раскручен.

ответить
Николай Кузнецов
17 июля 2013, 13:15
Полезный отзыв?
Да / Нет
 
+0
/
-1

Мариэтта вы правы... может лет через двадцать кто нить и признается как было все на самом деле......... ну нереально просто, ТОлстойписал всю жизнь и уже потом написал войнц и Мир в четырех томах.......... а тут какаято дурочка с переулочка сходу лекпит восьмитомную историю.. ну ясно же хрень какаято.... и фильмы по три часа каждый охренеть можно при обычном стнадарте худфильма от силы полтора два часа......... ая смог просмотреть серии три и все мен стало плохо...... да это нереально просто из дерьма куцего умишки брошенной уилки домохозяки высосать такие истории.........

ответить
Елена Колчак
18 июля 2013, 12:21
Полезный отзыв?
Да / Нет
 
+3
/
-0

О, как тут у вас интересно! Аж захотелось свои три копейки добавить:))
2 Николай Кузнецов
Николай, как старый:)) редактор могу со всей ответственностью заявить: никаких признаков "бригадного подряда" в текстах Роулинг не наблюдается. Вообще отличить соло от хора (мальчика от девочки, переводной текст от оригинального) - задачка детсадовская. Даже на уровне чисто текстуальных особенностей. А еще - сюжетная стилистика, способы обращения с персонажами, описательные приемы и прочая, и прочая, и прочая,  Поттериана (вкупе со "Случайной вакансией", при всей ее мрачной современности) совершенно очевидно писана одним человеком. Собственно, псевдоним был в итоге раскрыт как раз лингвистическим сравнением "Кукушки" и "Вакансии".

2 Мариэтта Роз
Мариэтта, оценочные суждения ("автор никакой, только раскрутка") ничего не стоят без аргументов - ну там типа убогий стиль, картонность персонажей, рваный сюжет и тп. С примерами, разумеется, иначе см. выше. Аргументом может быть и "лично меня автор не впечатлил". Но тоже - с соответствующими уточнениями: может, вообще жанр не ваш, а может, не "покатил" росмэновский перевод. Который, кстати, и впрямь не очень: где-то ничего, а кое-где чуть не промтом отдает.
Без фактических аргументов/иллюстраций заявления в жанре КГ/АМ выглядят (да и являются, пожалуй) тем самым крыловским лаем на слона (независимо от реальных размеров "слона").

2 Татьяна Органова
Татьяна, если и впрямь интересно, вроде бы где-то уже есть народный перевод "Зова кукушки", хотя мне найти не удалось. Впрочем, особо и не искала: на Нотабеноиде (коллективный переводческий ресурс) лежит оригинал, можно ознакомиться там.

А теперь посчитаем: полторы тысячи копий продано за три месяца. Для абсолютно неизвестного (причем не серийного, для тамошнего читателя это очень значимая характеристика) автора - весьма и весьма неплохой результат. Коллеги, вот положа руку на сердце - выложись вы завтра на Амазоне (там уже довольно обширный русскоязычный сектор) сколько экземпляров было бы продано у каждого из вас? Полторы тысячи за три месяца (для новичка!) означает, что текст-то сам по себе хорош, без имени и раскрутки.
Кстати, о "раскрутке". Уж как раскручивали "Дом шелка", а проект-то получился почти бесприбыльный, едва рекламу отбили. Ибо читатель - отнюдь не всеядное "стадо" (как хочется думать многим издателям).
Все вышеизложенное - безотносительно к чьему бы то ни было личному восприятию текстов Джоанны Кэтлин. Голимая объективность, ибо имя тут вместо Роулинг можно было подставить любое:))
Удачи нам всем!

ответить
Олег Скородумов
18 июля 2013, 15:21
Полезный отзыв?
Да / Нет
 
+0
/
-2
18.07.2013 Елена Колчак

О, как тут у вас интересно! Аж захотелось свои три копейки добавить:))
2 Николай Кузнецов
Николай, как старый:)) редактор могу со всей ответственностью заявить: никаких признаков "бригадного подряда" в текстах Роулинг не наблюдается. Вообще отличить соло от хора (мальчика от девочки, переводной текст от оригинального) - задачка детсадовская. Даже на уровне чисто текстуальных особенностей. А еще - сюжетная стилистика, способы обращения с персонажами, описательные приемы и прочая, и прочая, и прочая,  Поттериана (вкупе со "Случайной вакансией", при всей ее мрачной современности) совершенно очевидно писана одним человеком. Собственно, псевдоним был в итоге раскрыт как раз лингвистическим сравнением "Кукушки" и "Вакансии".

2 Мариэтта Роз
Мариэтта, оценочные суждения ("автор никакой, только раскрутка") ничего не стоят без аргументов - ну там типа убогий стиль, картонность персонажей, рваный сюжет и тп. С примерами, разумеется, иначе см. выше. Аргументом может быть и "лично меня автор не впечатлил". Но тоже - с соответствующими уточнениями: может, вообще жанр не ваш, а может, не "покатил" росмэновский перевод. Который, кстати, и впрямь не очень: где-то ничего, а кое-где чуть не промтом отдает.
Без фактических аргументов/иллюстраций заявления в жанре КГ/АМ выглядят (да и являются, пожалуй) тем самым крыловским лаем на слона (независимо от реальных размеров "слона").

2 Татьяна Органова
Татьяна, если и впрямь интересно, вроде бы где-то уже есть народный перевод "Зова кукушки", хотя мне найти не удалось. Впрочем, особо и не искала: на Нотабеноиде (коллективный переводческий ресурс) лежит оригинал, можно ознакомиться там.

А теперь посчитаем: полторы тысячи копий продано за три месяца. Для абсолютно неизвестного (причем не серийного, для тамошнего читателя это очень значимая характеристика) автора - весьма и весьма неплохой результат. Коллеги, вот положа руку на сердце - выложись вы завтра на Амазоне (там уже довольно обширный русскоязычный сектор) сколько экземпляров было бы продано у каждого из вас? Полторы тысячи за три месяца (для новичка!) означает, что текст-то сам по себе хорош, без имени и раскрутки.
Кстати, о "раскрутке". Уж как раскручивали "Дом шелка", а проект-то получился почти бесприбыльный, едва рекламу отбили. Ибо читатель - отнюдь не всеядное "стадо" (как хочется думать многим издателям).
Все вышеизложенное - безотносительно к чьему бы то ни было личному восприятию текстов Джоанны Кэтлин. Голимая объективность, ибо имя тут вместо Роулинг можно было подставить любое:))
Удачи нам всем!

Скучно на этом свете, господа!

Уже не хочется ни успеха, ни популярности, ни признания. Не хочется стоять в одном ряду с названными творцами. Как-то это все попахивает... лучше отвернуться, прикрыв нос платком. Обсуждая триумф названной леди, даже не задумываемся, у кого она (мы!) имеем этот триумф! У миллионов больных на голову людей. Сейчас признание и успех - синоним неинтеллигентности носителя этих качеств. А неуспех - это неинтеллигентность + бездарность.

Настоящая литература в наше время невозможна, потому что никому не нужна.

ответить
СамоЛит Админ
18 июля 2013, 23:02
Полезный отзыв?
Да / Нет
 
+0
/
-0
18.07.2013 Елена Колчак

А теперь посчитаем: полторы тысячи копий продано за три месяца. Для абсолютно неизвестного (причем не серийного, для тамошнего читателя это очень значимая характеристика) автора - весьма и весьма неплохой результат. Коллеги, вот положа руку на сердце - выложись вы завтра на Амазоне (там уже довольно обширный русскоязычный сектор) сколько экземпляров было бы продано у каждого из вас? Полторы тысячи за три месяца (для новичка!) означает, что текст-то сам по себе хорош, без имени и раскрутки.


Думается, что не без раскрутки было продано полторы тысячи книг за три месяца. А вообще интересно, какие продажи считаются для издательства успешными.

С ужасом недавно узнали, что 40% всех напечатанных книг прямо со складов и полок магазинов попадают в макулатуру. 

ответить
Елена Колчак
19 июля 2013, 09:48
Полезный отзыв?
Да / Нет
 
+1
/
-0
18.07.2013 СамоЛит Админ
18.07.2013 Елена Колчак


Думается, что не без раскрутки было продано полторы тысячи книг за три месяца. А вообще интересно, какие продажи считаются для издательства успешными.

С ужасом недавно узнали, что 40% всех напечатанных книг прямо со складов и полок магазинов попадают в макулатуру. 

1. Со статистикой англичане тихарятся, но, если полторы тысячи - сумма бумаги и электронных версий, думается, что "раскрутка" естественная. Допустим, есть полсотни (не перебор?) торговых площадок. На каждой (будь то реал или к-нить амазон) существует полка "Новинки". Ну можно еще доплатить немножко, чтоб книга в "новинках" задержалась. Если текст с первых страниц приятный (а он таки приятный, я на Нотабеноиде начала читать) - полторы тысячи вполне реально.

2. Думается, "успешные продажи" - все, что перекрывает расходы:)) Себестоимость проще оценить для покетбука. Хотя издательства и делают из этого страшную тайну, но возьмем мой любимый журнал "Смена" (тип издания и объем как раз покетбуковый). Номер с доставкой стоит 100 рублей. Минус пересылка (Почта России за стограммовую бандероль берет около 50 рублей), минус хоть какой-то навар - получаем примерную себестоимость в районе 30 рублей. То есть пятитысячный тираж обойдется где-то в пять тыщ баксов (на самом деле для крупного издательства с большими типографскими объемами раза в полтора меньше). При цене покетбука 150 рублей надо, чтоб не оказаться в убытке, продать тысячу экземпляров. Это все очень приблизительно, конечно, без учета магазинной доли и тп, но порядок ясен. Электронные же книжки - вообще практически безрасходны:))

3. А вы говорите - 40% в макулатуру! По предыдущим расчетам под нож могут отправляться хоть две трети тиражей:)) Если продается 60% - это уже явная прибыль.

Так что издатели, бурно рыдающие по поводу собственной несчастности и бедности, - ээээ... ну понятно, да?

Удачи нам всем!

ответить
Мария Фомальгаут
19 июля 2013, 10:58
Полезный отзыв?
Да / Нет
 
+0
/
-0
18.07.2013 Олег Скородумов
18.07.2013 Елена Колчак

О, как тут у вас интересно! Аж захотелось свои три копейки добавить:))
2 Николай Кузнецов
Николай, как старый:)) редактор могу со всей ответственностью заявить: никаких признаков "бригадного подряда" в текстах Роулинг не наблюдается. Вообще отличить соло от хора (мальчика от девочки, переводной текст от оригинального) - задачка детсадовская. Даже на уровне чисто текстуальных особенностей. А еще - сюжетная стилистика, способы обращения с персонажами, описательные приемы и прочая, и прочая, и прочая,  Поттериана (вкупе со "Случайной вакансией", при всей ее мрачной современности) совершенно очевидно писана одним человеком. Собственно, псевдоним был в итоге раскрыт как раз лингвистическим сравнением "Кукушки" и "Вакансии".

2 Мариэтта Роз
Мариэтта, оценочные суждения ("автор никакой, только раскрутка") ничего не стоят без аргументов - ну там типа убогий стиль, картонность персонажей, рваный сюжет и тп. С примерами, разумеется, иначе см. выше. Аргументом может быть и "лично меня автор не впечатлил". Но тоже - с соответствующими уточнениями: может, вообще жанр не ваш, а может, не "покатил" росмэновский перевод. Который, кстати, и впрямь не очень: где-то ничего, а кое-где чуть не промтом отдает.
Без фактических аргументов/иллюстраций заявления в жанре КГ/АМ выглядят (да и являются, пожалуй) тем самым крыловским лаем на слона (независимо от реальных размеров "слона").

2 Татьяна Органова
Татьяна, если и впрямь интересно, вроде бы где-то уже есть народный перевод "Зова кукушки", хотя мне найти не удалось. Впрочем, особо и не искала: на Нотабеноиде (коллективный переводческий ресурс) лежит оригинал, можно ознакомиться там.

А теперь посчитаем: полторы тысячи копий продано за три месяца. Для абсолютно неизвестного (причем не серийного, для тамошнего читателя это очень значимая характеристика) автора - весьма и весьма неплохой результат. Коллеги, вот положа руку на сердце - выложись вы завтра на Амазоне (там уже довольно обширный русскоязычный сектор) сколько экземпляров было бы продано у каждого из вас? Полторы тысячи за три месяца (для новичка!) означает, что текст-то сам по себе хорош, без имени и раскрутки.
Кстати, о "раскрутке". Уж как раскручивали "Дом шелка", а проект-то получился почти бесприбыльный, едва рекламу отбили. Ибо читатель - отнюдь не всеядное "стадо" (как хочется думать многим издателям).
Все вышеизложенное - безотносительно к чьему бы то ни было личному восприятию текстов Джоанны Кэтлин. Голимая объективность, ибо имя тут вместо Роулинг можно было подставить любое:))
Удачи нам всем!

Скучно на этом свете, господа!

Уже не хочется ни успеха, ни популярности, ни признания. Не хочется стоять в одном ряду с названными творцами. Как-то это все попахивает... лучше отвернуться, прикрыв нос платком. Обсуждая триумф названной леди, даже не задумываемся, у кого она (мы!) имеем этот триумф! У миллионов больных на голову людей. Сейчас признание и успех - синоним неинтеллигентности носителя этих качеств. А неуспех - это неинтеллигентность + бездарность.

Настоящая литература в наше время невозможна, потому что никому не нужна.


Про настоящую литературу - доля правды есть. Как еще шутят, если Вам тридцать лет, и Вы ничего не добились, значит, вы честный и порядочный человек. :)

ответить
Олег Скородумов
19 июля 2013, 13:25
Полезный отзыв?
Да / Нет
 
+0
/
-0
19.07.2013 Мария Фомальгаут
18.07.2013 Олег Скородумов
18.07.2013 Елена Колчак

О, как тут у вас интересно! Аж захотелось свои три копейки добавить:))
2 Николай Кузнецов
Николай, как старый:)) редактор могу со всей ответственностью заявить: никаких признаков "бригадного подряда" в текстах Роулинг не наблюдается. Вообще отличить соло от хора (мальчика от девочки, переводной текст от оригинального) - задачка детсадовская. Даже на уровне чисто текстуальных особенностей. А еще - сюжетная стилистика, способы обращения с персонажами, описательные приемы и прочая, и прочая, и прочая,  Поттериана (вкупе со "Случайной вакансией", при всей ее мрачной современности) совершенно очевидно писана одним человеком. Собственно, псевдоним был в итоге раскрыт как раз лингвистическим сравнением "Кукушки" и "Вакансии".

2 Мариэтта Роз
Мариэтта, оценочные суждения ("автор никакой, только раскрутка") ничего не стоят без аргументов - ну там типа убогий стиль, картонность персонажей, рваный сюжет и тп. С примерами, разумеется, иначе см. выше. Аргументом может быть и "лично меня автор не впечатлил". Но тоже - с соответствующими уточнениями: может, вообще жанр не ваш, а может, не "покатил" росмэновский перевод. Который, кстати, и впрямь не очень: где-то ничего, а кое-где чуть не промтом отдает.
Без фактических аргументов/иллюстраций заявления в жанре КГ/АМ выглядят (да и являются, пожалуй) тем самым крыловским лаем на слона (независимо от реальных размеров "слона").

2 Татьяна Органова
Татьяна, если и впрямь интересно, вроде бы где-то уже есть народный перевод "Зова кукушки", хотя мне найти не удалось. Впрочем, особо и не искала: на Нотабеноиде (коллективный переводческий ресурс) лежит оригинал, можно ознакомиться там.

А теперь посчитаем: полторы тысячи копий продано за три месяца. Для абсолютно неизвестного (причем не серийного, для тамошнего читателя это очень значимая характеристика) автора - весьма и весьма неплохой результат. Коллеги, вот положа руку на сердце - выложись вы завтра на Амазоне (там уже довольно обширный русскоязычный сектор) сколько экземпляров было бы продано у каждого из вас? Полторы тысячи за три месяца (для новичка!) означает, что текст-то сам по себе хорош, без имени и раскрутки.
Кстати, о "раскрутке". Уж как раскручивали "Дом шелка", а проект-то получился почти бесприбыльный, едва рекламу отбили. Ибо читатель - отнюдь не всеядное "стадо" (как хочется думать многим издателям).
Все вышеизложенное - безотносительно к чьему бы то ни было личному восприятию текстов Джоанны Кэтлин. Голимая объективность, ибо имя тут вместо Роулинг можно было подставить любое:))
Удачи нам всем!

Скучно на этом свете, господа!

Уже не хочется ни успеха, ни популярности, ни признания. Не хочется стоять в одном ряду с названными творцами. Как-то это все попахивает... лучше отвернуться, прикрыв нос платком. Обсуждая триумф названной леди, даже не задумываемся, у кого она (мы!) имеем этот триумф! У миллионов больных на голову людей. Сейчас признание и успех - синоним неинтеллигентности носителя этих качеств. А неуспех - это неинтеллигентность + бездарность.

Настоящая литература в наше время невозможна, потому что никому не нужна.


Про настоящую литературу - доля правды есть. Как еще шутят, если Вам тридцать лет, и Вы ничего не добились, значит, вы честный и порядочный человек. :)

Спасибо. Скрытая ирония здесь не стреляет. Если бы это была только шутка!..



ответить