Новости

Международного «Букера» получила писательница из США

0

Краткость — сестра Букера. Пятым лауреатом Международной Букеровской премии в 2013 году стала автор очень коротких рассказов из США Лидия Дэвис.

В лондонском музее Виктории и Альберта прошла пятая церемония Международной Букеровской премии: награду за вклад в литературу и 60 тысяч фунтов стерлингов в 2013 году получила американская писательница Лидия Дэвис.

65-летняя Дэвис живет в Нью-Йорке и известна в основном как автор очень коротких рассказов, которые могут умещаться в один небольшой абзац или предложение. Всего она выпустила семь сборников. В них включены как ультракороткие истории, литературная форма которых изобретена ею самой, как написано на сайте Букера, так и рассказы в две-три страницы — они также могут содержать лишь один абзац или одно предложение.

Председатель жюри премии профессор Кристофер Рикс сказал во время церемонии, что Дэвис способна понять вещи вплоть до каждого слова и даже слога, но затруднился с определением жанра ее самых известных работ.

«Как назвать то, что она пишет? Должны ли мы согласиться с официальным мнением и считать их рассказами? Или, возможно, это миниатюры? Анекдоты? Эссе? Шутки? Притчи? Басни? Афоризмы, или даже апофтегмы? Молитвы, или, возможно, литература мудрости? Или согласимся на то, что это наблюдения?» — рассуждал Рикс.

Сама Дэвис подходит к жанровому описанию своих литературных трудов очень просто:

«Пока в этих заметках есть хоть немного нарратива или просто ситуаций, я думаю, мне сойдет с рук называть их рассказами».

Впрочем, Дэвис пишет и «обычные» рассказы, они также входят в опубликованные сборники; кроме того, она автор изданного в 1995 году романа «Конец книги» (The End Of The Story) и множества переводов с французского, в том числе книг Марселя Пруста и Гюстава Флобера.

Международная Букеровская премия (Man Booker International Prize) была учреждена в 2005 году и вручается раз в два года внесшему достойный вклад в развитие литературы автору, чьи произведения были изданы на английском языке и переведены на английский.

В этом году в шорт-лист премии вошли десять авторов, среди которых были российский писатель Владимир Сорокин, американка Мэрилин Робинсон, Аарон Аппельфельд из Израиля, а также авторы из Китая, Индии, Пакистана, Канады, Франции и Швейцарии.

«В шорт-листе литературной награды все авторы очень хороши, и говорить, что кто-то лучше, а кто-то хуже, просто глупо. Но при этом жюри должно выбрать победителя», — сказал один из судей, британский писатель Тим Паркс.

Первого Международного Букера получил албанский писатель Исмаил Кадаре, после него лауреатами были Чинуа Ачебе из Нигерии в 2007 году, Элис Манро (Канада) в 2009-м. Награждение Филипа Рота (США) в 2011 году вызвало скандал: один из членов жюри покинул судейскую коллегию в знак протеста против очередного выигрыша англоязычного писателя.

По мнению Паркса, если для большинства членов жюри родным языком является английский (в жюри этого года только для американки китайского происхождения Июнь Ли этот язык не является родным), то очень трудно выбрать лауреатом кого-то, не относящегося к английской культуре. И если стоит такая задача, добавил Паркс, то нужно изменить принцип формирования судейской коллегии премии.

 

Источник: http://www.gazeta.ru/culture/2013/05/23/a_5333473.shtml

Новости по теме

Отзывы читателей (0)

Подписаться на комментарии к этой статье