Новости

Экспортные возможности русского языка и литературы

3

Интерес к русскому языку — и литературе — растет не по дням, а по часам.

Вот, пожалуйста, вывешен список — шедевры современной (и классической) литературы, которые в 2013 году выйдут на английском языке: «Истеми» Никитина, «Зе Крокодайл» Достоевского, «До и во время» Шарова, «Свет и тьма» Михаила Шишкина (это «Письмовник», что ли?), «Костюм Арлекина» Л.А.Юзефовича — и еще несколько десятков произведений.

Журнал Publishing Perspectives меж тем — главный редактор которого вдохновлен проектом 125-томника «Русская библиотека» — устраивает для своих читателей опрос, с каких языков им хотелось бы, чтобы книжки почаще переводились на английскй? Русский, смотрите-ка, пока занимает уверенное второе место (21%), уступая только арабскому и опережая китайский, португальский и хинди/бенгали.

Однако самое любопытное — опубликованный недавно Список ужасных слов, которые невозможно перевести на английский. Ведь здесь тоже представлен русский язык — правда, всего одним словом. Догадаетесь? «Great spiritual anfuish, often without any specific cause. Ache of soul, a longing with nothing to long for». ТОСКА!

Так вот почему так удивительно выглядит список переводов с русского. Вот что на самом деле интересует иностранцев: непереводимое. Именно это они хотят понять, испить, принять — ТОСКА; что ж, в этом смысле список выглядит идеально.

Источник: http://www.afisha.ru/article/jeksportnie-vozmozhnosti-russkogo-jazika/

Новости по теме

Отзывы читателей (3)

Подписаться на комментарии к этой статье

Александр Анатольевич
6 февраля 2013, 23:55
Полезный отзыв?
Да / Нет
 
+0
/
-0

тоска по русской тоске)) а тем временем, в результатах опроса Россия на первом месте! Если, конечно, не происки патриотов, читателей Афиши)))

ответить
Елена Колчак
7 февраля 2013, 10:10
Полезный отзыв?
Да / Нет
 
+0
/
-0

Забавно: с момента публикации новости "уверенное второе" место (по опросу PP, третий абзац) превратилось в уверенное первое: 33, 71 против арабских 22,47% (китайский, португальский и хинди теперь в полном, гм, хвосте).

"Перспективы", однако...

ответить
Николай Кузнецов
11 апреля 2013, 10:48
Полезный отзыв?
Да / Нет
 
+0
/
-0

определение слова ТОСКА ахахахахаха прелесть какая :-))

«Great spiritual anfuish, often without any specific cause. Ache of soul, a longing with nothing to long for»

гугль перевел так :-))

«Великие духовные страдания, часто без какой-либо конкретной причины. Болью души, тоска и ничего не жаждут »............. 

ответить