Новости

Детский автор Ирина Петровна Токмакова

0

3 марта исполнилось 84 года ИРИНЕ ПЕТРОВНЕ ТОКМАКОВОЙ, автору известных с детства стихов.

Она помнит Барто, Маршака и Родари. Она написала книги, которые уже 50 лет глядят на читателя с полок магазинов. Она «последняя из могикан», старейшая из ныне живущих детских поэтов советской эпохи.

Родилась в Москве 3 марта 1929 года в семье инженера-электротехника и детского врача, заведующей «Дома подкидышей».
Стихи писала с детства, но считала, что писательских способностей у нее нет. 

"Со мной в классе училась дочка Лебедева-Кумача. Она дала отцу почитать мои стихи, и он написал мне рецензию как настоящему поэту. Но плохую. И я сломалась."

Школу окончила с золотой медалью, поступила на филологический факультет МГУ, после окончания учебы работала переводчиком. 

Однажды Ирине прислали в подарок книжку детских песенок на шведском языке. Она перевела эти стихи для своего сына. Но муж, художник-иллюстратор Лев Токмаков, отнес переводы в издательство, и они были изданы.

"Это был момент большого семейного драматизма. Я б­росила всё и стала писать детские стихи. Дело в том, что в одной из туристических групп мне попался замечательный с­таричок швед, который, услышав, как я читаю вслух шведского поэта, прислал для моего сына его сборничек. Я перевела его для себя, а муж Лёва отнёс стихи в издательст­во. Так всё и началось."

Потом появилась подборка её собственных стихов в "Мурзилке", и Маршак, прочитав эти стихи, сам позвонил Ирине и попросил зайти к нему.

"Представьте: он разговаривает со мной так, как будто он Маршак и я Маршак! Помню, когда вышла от него, во мне внутри словно лампочка загорелась… И горит до сих пор."

Вскоре вышла книга собственных стихов Ирины Токмаковой для детей, созданная совместно с мужем, – «Деревья». Она сразу стала классикой детской поэзии. Затем появилась проза: «Аля, Кляксич и буква «А»», «Может, нуль не виноват?», «Счастливо, Ивушкин», «Сосны шумят», «И настанет веселое утро» и многие другие повести и сказки. Ирина Токмакова также переводит со многих европейских языков, таджикского, узбекского, хинди. Лауреат Государственной премии России, лауреат Российской литературной премии имени Александра Грина (2002).

"Я взяла добрую тональность, а то всё вокруг слишком яростное."

В ЧУДНОЙ СТРАНЕ

В одной стране,
В чудной стране,
Где не бывать
Тебе и мне,
Ботинок черный язычком
С утра лакает молочко
И целый день в окошко
Глазком глядит картошка.
Бутылка горлышком поет,
Концерты вечером дает,
А стул на гнутых ножках
Танцует под гармошку.
В одной стране,
В чудной стране...
Ты почему не веришь мне?

ПЕСЕНКА ДРУЗЕЙ
Из мультфильма «Волшебник Изумрудного города» 

Мы в город Изумрудный 
Идем дорогой трудной, 
Идем дорогой трудной, 
Дорогой не прямой. 
Заветных три желания 
Исполнит мудрый Гудвин, 
И Элли возвратится 
С Тотошкою домой!

 
А я рожден железным, 
Я мог бы стать полезным, 
Да только не хватает 
Сердечной теплоты. 

 
Соломою своею 
Я думать не умею, 
Хотел бы попросить я 
У Гудвина ума.

 
Судьба моя нелепа: 
Я выгляжу свирепо, 
А сам дрожу от страха, 
Как заяц под кустом. 
А как бы мне хотелось 
Иметь большую смелость! 
Я Гудвина сегодня 
Иду просить о том. 

Мы в город Изумрудный 
Идем дорогой трудной, 
Идем дорогой трудной, 
Дорогой не прямой. 
Заветных три желания 
Исполнит мудрый Гудвин, 
И Элли возвратится 
С Тотошкою домой!

СПЛЯШЕМ! (из шотландской народной поэзии)

У Пэгги жил весёлый гусь, 
Он знал все песни наизусть. 
Ах, до чего ж весёлый гусь! 
Спляшем, Пэгги, спляшем! 
У Пэгги жил смешной щенок, 
Он танцевать под дудку мог. 
Ах, до чего ж смешной щенок! 
Спляшем, Пэгги, спляшем! 
У Пэгги старый жил козёл, 
Он бородой дорожки мёл. 
Ах, до чего ж умён козёл! 
Спляшем, Пэгги, спляшем! 

ГОЛУБАЯ СТРАНА

А я рано утром залез на сосну,
Я видел вдали голубую страну.
Голубых людей,
Голубых лошадей
Голубых-голубых индюков.

А я поздно вечером влез на сосну.
Я видел вдали золотую страну.
Золотых людей.
Золотых лошадей,
Золотых-золотых индюков

А если б я ночью залез на сосну,
Увидел бы я никакую страну.
Никаких людей,
Никаких лошадей,
Никаких-никаких индюков.

КРОШКА ВИЛЛИ-ВИНКИ (из шотландской народной поэзии)

Крошка Вилли-Винки 
ходит и глядит,
Кто не снял ботинки,
Кто еще не спит.

Стукнет вдруг в окошко
Или дунет в щель,
Вилли-Винки крошка
Лечь велит в постель.

Где ты, Вилли-Винки,
Влезь-ка к нам в окно,
Кошка на перинке
Спит уже давно.

Спят в конюшне пони,
Начал пес дремать,
Только мальчик Джонни
Не ложится спать!

БАИНЬКИ

Баиньки, баиньки, 
Прибежали заиньки. 
Сели на скамейку, 
Попросили лейку, 
Поливали огород, 
Где капуста растёт. 

РАДОСТЬ

Радость — если солнце светит,
Если в небе месяц есть.
Сколько радости на свете
Не измерить и не счесть.
Только радостные слышат
Песню ветра с высоты,
Как тихонько травы дышат,
Как в лугах звенят цветы.
Только тот, кто сильно любит,
Верит в светлую мечту,
Не испортит, не погубит
В этом мире красоту.


Новости по теме

Отзывы читателей (0)

Подписаться на комментарии к этой статье