Небольшая повесть с говорящим названием. Читателю сразу дают понять, о ком пойдёт речь, и что от этой книги можно ожидать.
Есть такая разновидность фэнтези – городская. Скорее всего, повесть «Профессор Конь в пальто», кроме указанных жанров, можно отнести именно к городской фэнтези. Ведь, несмотря на «деревенское» происхождение Коня, по сути, он типичный городской интеллигент. У которого есть маленькая дачка без особых удобств и «свой» домик в деревне, куда он может поехать, чтобы плодотворно провести творческий отпуск. Но всё по порядку.
Итак, перед нами повесть, состоящая из двенадцати отдельных эпизодов. Сюжетно эти эпизоды (или «случаи», как называет их автор) между собой не связаны, и иногда речь в них идёт даже не о главном герое. Тем не менее, в тексте есть связующая нить, которая проходит через всё повествование: это роман, который главный герой – профессор Конь в пальто – постоянно собирается написать. Да вот незадача – как-то не складывается у героя с этим делом, и роман пока что остаётся заветной мечтой. Знакомая ситуация, не правда ли?
Первая история, вернее «случай», рассказывает нам о детстве Коня. Здесь сильнее всего выражена «сказочность», присущая повести. Родителей своих герой, как и положено, не помнит, вырастила его няня – Старая кляча. Друзья у няни самые что ни на есть фольклорные: Леший, Домовой, Водяной, а во главе честной компании сама Баба-яга.
Персонажи русского фольклора волей автора вживлены в современность, и вовсе не горят желанием съесть случайно забредшего на огонёк молодца. Они ничтоже сумняшеся употребляют выражения, нечисти несвойственные: «с божьей помощью», и свой досуг проводят в попытках избавить ближайшую деревню от пьянства.
Здесь можно угадать сатиру, хорошо знакомую любителям выступлений известных юмористов. Тут и небезызвестная деревня Гадюкино, и борьба с алкоголизмом, который приходит «- С запада, и к бабке не ходи,- решительно заявила Баба-Яга».
Однако, несмотря на явный сатирический подтекст, истории из жизни профессора Коня в пальто до подлинной сатиры несколько недотягивают. Здесь всего понемногу: это юмор, в основном выраженный в употреблении фразеологизмов и в именах героев; милые подробности бытия главных героев – Коня и его жены Лошади; забавные происшествия в деревне, куда наезжает Конь в поисках вдохновения.
Сами «случаи» довольно просты и не могут похвастаться динамикой или накалом страстей. Рассказами их назвать трудно, да автор это и не скрывает. Это просто зарисовки из жизни, без явно выраженного сюжета и других особенностей классического рассказа.
Впрочем, сказки не обязаны иметь лихо закрученный сюжет и блистать литературными изысками. Сюжет «случаев» о Коне и его близких довольно нечёткий, а финал как таковой в них практически отсутствует. Кстати, подобная незавершённость прослеживается на протяжении всего текста, и это значительно ухудшает общее впечатление. Во всяком случае, некая мораль, высказываемая в конце каждого «случая», не слишком хорошая замена логическому завершению рассказываемой истории, пусть даже короткой и забавной.
Простота изложения, присущая тексту, наводит мысль о детской литературе, хотя темы, поднятые автором, будут понятны скорее взрослым людям. Дети вряд ли оценят проблемы городского интеллигента, получающего мизерную зарплату, или поймут все тонкости непростой жизни профессора Коня и его жены Лошади. Зато им будет вполне достаточно самих историй, довольно забавных и полных устойчивых словосочетаний, создающих ярко выраженный комический эффект. Словом, целевая аудитория у этой повести предполагается широкая – от маленьких детей до пенсионеров, а это явный плюс произведению.
Как уже было сказано выше, текст этот просто насыщен фразеологизмами, явными или скрытыми, так, что даже дети главных героев не говорят, а сыплют пословицами и поговорками.
Сами истории о профессоре Коне в пальто производят впечатление приятное и, если можно так сказать, «милое». Они по-житейски уютны и просты, и наверняка найдут себе много поклонников. Я уже не говорю об удачных эпизодах, где читатель может насладиться поиском нескольких слоёв смысла и игрой слов, вроде бы давно знакомых, но приобретающих в изложении автора новые грани. (К примеру, свёрнутый и обкусанный блин, найденный Ёшкиным котом по дороге на Кудыкину гору, доставил несколько приятных мгновений рецензенту.)
Если уж речь зашла об авторском стиле, должен сказать, что текст производит двойственное впечатление. Временами он очень хорош, а временами нет. Там, где видна живая авторская мысль и несомненное искреннее чувство, можно получить подлинное удовольствие от чтения. К сожалению, автор то и дело сбивается на некую назидательность и злоупотребляет банальными словосочетаниями. Я говорю не о фольклоре, городском и сельском. Речь о неповторимом авторском стиле. Когда читатель видит вот такие фразы: «Родители, уставшие, но довольные разошлись по своим делам. Конь быстренько чмокнул детей, не заметив ничего страшного», он понимает – перед ним типичный литературный штамп. Который трудно нивелировать, дав герою необычное имя и наградив его копытами и хвостом.
Из замечаний собственно к тесту могу сказать, что он не слишком хорошо вычитан. Кстати, раз уж тут у нас юмористическое произведение: увидал я как-то в Интернете картинку. Там черти варили в котлах грешников, а надпись под картинкой звучала примерно так: «Они неправильно писали «тся» и «ться»!»
Не могу не отметить бросившиеся в глаза ошибки:
«Во главе частной компании находилась Баба-Яга».
Здесь уместнее было сказать «честной».
«- Зачем пожаловал, не спиться по ночам?»
Пресловутое «ться». Должно быть «не спится».
«- Убег без меня, ирод окаянный!- кричала няня в след».
Так и вижу, как няня кричит, глядя в некий след…
«- Ну, прости, сами напугали. Скажи, что мы делали то, меня распирает любопытство».
Очевидно, должно быть: «что мы делали-то».
«Ёкарный Бабай пулей подлетел к окну и закричал рассержено:»
Рассерженно – через два «н».
«Нет, друзья мои, странные и любимые, я нашел решение этой проблемы и это Стихотворения».
Честно говоря, фраза довольно нескладная, и смысл её можно определить разве что по контексту.
«От них пахло «зеленым змием» и женскими духами, видимо уже кто-то поздравляли».
Наверное, всё же «кого-то поздравляли».
«Она была не закончена, но было видно, что над ней работали, ни один день».
Ни разу не работали? Думаю, всё же надо: «не один день».
«Однажды, громко споря о том, как все-таки до этого добраться, к ним тихо подошел Ангел небесный».
Проезжая мимо станции, с меня слетела шляпа…
«меня что они не бояться?»
«- Просто все бояться своей глупости»
Опять пресловутое «ться». В обоих случаях должно быть «тся».
«Не за чем другим из дома не уйду»
Ни за чем другим.
«Тогда увидим, как свет сходиться клином».
Сходится.
«- Как только я напишу на этом холсте своего суженного, так и найду его».
Думаю, всё же «суженого». Разве что кто-то оптически сузил будущего жениха?
Особая благодарность автору за фразу: «Это была простая девушка, но с изюминкой внутри». Посмеялся от души.
Итак, подводя итог и делая выводы… попросту говоря, могу сказать так: повесть эта неплохая. При всех указанных суровым рецензентом недостатках она весьма приятная и поучительная. Множество привычных с детства словосочетаний и забавных героев радуют глаз и поднимают настроение читателям самого разного возраста, а это уже хорошо. А возможность приятно провести время за хорошей книгой дорогого стоит.
Автор: Натан Темень
Отзывы читателей (15)
Подписаться