П Ъ С Т Р А К А Л А М Б У Р И А Д А — извадки
Хумористични стихове, нонсенси и каламбури
Христо МИРСКИ, София, 2002
— — — — —
СЪДЪРЖАНИЕ НА РАЗДЕЛИТЕ
Почти сериозно Пародии на песни
Политикарски Леко секси
Гадорийки Епитафи Memento Mori
Нонсенси Лимрици
Други каламбури Акростихове Послеслов
— — — — —
ПОЧТИ СЕРИОЗНО
Съдържание на този раздел
Балада за жената като такава Цървули Алгоритъм Доцент Ода за хурката на баба Дивото зове Моите придобивки Все по-често срещам знаци
— — —
Балада за жената като такава
|
Жена — това е нещо твърде женско; жената, може би, е негативен мъж? Жената, казал бих, е нещо тъй английско — звучи приятно, лесно и ... неясно.
Жената можеш да сравниш със всичко: тя нежна е кат' палав слънчев лъч, ала извърнеш ли се малко настрани, изчезва той, съвсем като жена.
Красива и примамлива, ала бодлива като роза; като нощта потайна, пълна със загадки; тя грее като слънцето, ала изгаря като него; като дете е непосредствена, и ... глупава като дете.
Омайва, казват, като руйно вино, а сутринта главата те боли. Тя като въздуха е жизнено необходима — изгаряш с нея, както в кислород!
Но някой учени глави твърдят, че ако дишаш в много кислород, еуфория настъпвала тогава — такова нещо, средно, между лудост и любов.
Като луната тя сияе — със отразена светлина; като Вселената е вечна и безкрайна. И като майката-земя е плодородна: какво засееш, туй пониква — зависи от сеяча.
Като тревата тя е гъвкава и нежна, ала, настъпиш ли я, се прекършва и увяхва. Хъм, зависи — казват, че след по-обилен дъжд отново се възправяла, окъпана и девствена отново!
Тя като праскова е сочна, апетитна; и като майка любеща — добра; като пчеличка — неуморна, работлива; ... като змия коварна, уви, да!
Жената е като парите: ако ги нямаш — търсиш, ако пък имаш много — хич не ги цениш; тя като гравитацията е необяснима, ала на нея се крепи светът!
Жената можеш да сравниш със всичко. Със всичко, само не с мъжа! Мъжът е логика, рационалност, разум; жената — страсти, ентропиен генератор!
О, спрете, философи и софисти! О спрете, прагматици, и идеалисти, или пък реалисти. Спрете вий, мъже! Послушайте жени: сегашни, бъдещи и бивши:
Жената несравнима е с мъжа. Прекрасно, значи тя е несравнима! Жената трябва да е винаги жена. И, може би, в това е красотата на жената, защото красотата също е жена, или обратното, или дори едно и също.
01.1977 |
|
— — —
Цървули
|
Вчера купих си цървули, щото вятър взе да брули, а и дъжд студен забръска — като че ли е зимъска.
Не че много са на мода, ала не пропускат вòда, а приличния чепик стана вече твърде шик.
Във туй мръсно кално време на цървула не му дреме и е истинска находка при таз' синоптична сводка.
Днес във локвите си джапам и около мене зяпам как народа навред щъка и разглежда ми патъка.
Някой пита притеснено: нè ли ми е тъй студено да се скитам аз по друма на крака с таз' твърда гума?
Друг ме пита колко чùни и къде е магазина, щото който си разбира бърза да се екипира.
... 1996 |
|
— — —
Все по-често срещам знаци
|
Все по-често срещам разни знаци, че света е пълен със глупаци. Не че чак съм изумен, или много притеснен — просто казвам го кат' феномен.
Гледат, примерно, навред реклама, а пък тя си е ачик измама; ... 1996 |
|
— — — — —
ПАРОДИИº НА ПЕСНИ
[ º Може би не е лишено от смисъл да изясним етимологията на думата "пародия". Ами, тя е от латински произход и се свързва с позната фраза causa perduta, която ние превеждаме като безнадеждно попожение. Само че то е такова, защото е излязло от тъй наречения заден проход! С други думи това си е едно звукоподражание, което се оказва, че имало корени чак в санскрита, където тази дума се произнасяла като "прьд", т.е. с едно мекичко "р" (а не както при нас с това грубо "ъ" пред него). Така, де, малко етимологична култура не вреди. ]
Съдържание на този раздел
Обичам те със слива Стàни жено На бюрократа Ричи-чичи Гергано моме Парлива глътка Джамайка Мама ми купи днес
— — —
Обичам те със слива*
(либрето за естр. песен, стил ню-слип-реге)
[ * Пародия на една естрадна песен от 80-те години — "Две праскови посях и две череши". ]
|
Текст
Познавам те отдавна, много отдавна. Знам, че си красива но никога не съм те виждал истински щастлива.
Красива съм, да знам това, че много съм красива. Красива си, красива, ах, красива си, красива.
Но днес почувствах радостта, че вече съм щастлива. Щастлива си, щастлив съм аз, щастливи сме, щастливи.
Сърцето бие лудо, ах от радост то прелива И в моето се влива, ах, и в моето се влива.
Защото слива си посях, посях в саксия слива! Обичам те безумно аз, обичам те със слива! Не ще пожаля младостта, и всичко дето имам ... Ти имаш всичко - младостта, аз имам мойта слива!
Но отреди ми ти честта, таз' слива да поливам. Поливай мили! Радостта е да си имаш слива.
За мене тя е любовта, щом с нея си щастлива. Щастлива съм, щастлив си ти, щастливи сме щастливи.
Обичам те безумно аз, обичам те със слива! Обичай ме, любими, ти, обичай мойта слива!
1985 ? |
|
Указания
Той, говори
малка пауза голяма пауза
Тя, игриво, палаво
Той, припява басово
Тя, пак така
Той, пак така Пеят заедно
Тя
Той
Тя
Той
Соло импровизации в стил ню-слип-реге
Той, басово, натъртено
Тя, весело, игриво
Той, пак така
Тя, също
Той
Тя Заедно
Той, повтаря се два пъти
Тя, може и повече пъти
|
|
...
— — —
В Джамайка
(по мелодията на популярна песен)
|
В Джамайка си имал всеки балалайка, |
(2) |
|
|
че кой си нямал балалай- той нямал с 'кво да си играй, |
|
|
|
и затова сега в Джама-айка си имал всеки балалайка. |
}(2) |
|
|
|
На-найка, ако си нямаш балалайка, |
(2) |
|
|
че кой си има той не хай (и 'ко живее във Джамай-), |
|
|
|
докато инак се не тра-айка дори в далечната Джамайка. |
}(2) |
|
|
|
Ах, майка, ще да замина за Джамайка! |
(2) |
|
|
Сал долари ми малко дай, и мигом литвам, то се знай |
|
|
|
щот' вместо тука да се ва-айкам, то по-добре да се "джамайкам"! |
}(2) |
|
|
|
02.2008 |
|
|
— — — — —
|