Аннотация
на авантюрный роман «Завещание графа Монте-Кристо» авт. О. Изборская (Полынкина)
Роман основан на вполне исторических,но авантюрных домыслах и догадках. Почему бы Александру Дюма, путешествующему по России весь 1859 год, не встретиться с женой Федора Достоевского, только что вернувшегося с нею из ссылки?
И еще одна авантюра:«Родителей не выбирают»? Почему бы вам не выбрать себе родителей? Духовных. И последовать их мощному духовному прорыву! Вы же – духовное существо! Главное в вас – разум, а не физиология. Берем А.Дюма и Мари Констант (Достоевскую) - в качестве собственных предков. И смотрим: что это нам даст?
Но для большей авантюрности (читай: интереса) главной героиней делаем скромную редакторшу большого журнала. Вот начало текста:
В дебрях литературных кладбищ (в архивах и библиотеках) иногда набредаешь на такое, чего никак невозможно предположить!
Эти нередкие случаи - также потрясают душу и воображение архивистов, как и находки золотых кладов настоящими авантюристами.
Нет! Совершенно не зря эти две профессии: архивистов и археологов, так привлекают души робких и невыразительных, внешне, людей: здесь существует своя неповторимая романтика открытий и зуд поиска!
Именно этот зуд и заставил некую мадам, скромной мышиной внешности, перебрать целую комнату рукописей, чтобы добраться до подозрительных папок.
Эти папки виднелись издали, но подойти к ним было невозможно: рукописи, рукописи заполняли собой все пространство комнаты - они были складываемы прямо на пол - и, постепенно, стопки достигли такого уровня, на который только возможно положить следующую рукопись, сильно вытянув вверх руки.
Однако, инстинктивный зуд становился все сильнее, и мадам прямо-таки потряхивало от вожделения.
- Неужели, обман?- иногда останавливала ее мысль, но зуд лишь усиливал ее раскопочные действия.
Мадам давно работала в редакции этого крупного журнала и помнила многие чудеса, происходившие со старыми рукописями. Их ведь не печатали не из-за того, что были плохи, а из-за "сегодняшней конъюнктуры". То - "нельзя про политику", то - "про это", то - "про иностранную жизнь", то - "про капиталистических писателей"... И так погибали многие талантливые, и даже гениальные произведения.
Но главные редакторы - всегда мудрые жуки - не зря писали, что "рукописи не возвращаются" - вот и накопили бесценные клады. Теперь - только раскапывай и раскапывай - и журналу обеспечена безбедная и нетрудная жизнь, пользуясь благоприобретенными запасами даровых талантов.
А то, что в свое время было упаковано в папки! - это - внешняя оценка особо интересных и значительных произведений.
Сейчас этот солидный литературный журнал находился в критическом положении. Ему грозило закрытие и безжалостное увольнение самых достойных сотрудников.
Вот, главный редактор и предложил самым незаменимым сотрудникам проявить непредсказуемую изобретательность, чтобы спасти себя и журнал от катастрофы.
Итак, она благополучно докопалась до папок. Замедленно и торжественно вытерла их, и... рукопись оказалась написанной на французском языке... Мадам вздохнула в глубоком разочаровании.
Да, журнал работал с иностранными рукописями и авторами, но это так усложняло жизнь!
Мадам неплохо (когда-то!) знала французский и, вздохнув, решила найти заглавие. На титульном листе первой папки его не было. Дама заглянула на последнюю папку и… Тут мадам просто осела в трепетном изумлении!
На папке четко искрились от солнца слова:
"ЗАВЕЩАНИЕ графа МОНТЕ-КРИСТО"
Фамилии автора или переводчика на корешкене было.