Ч Е М   Н Е   Г Е О Г Р А Ф И Я ?

 

          (ЛИМРИКИ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ) – Сокращённо!




          Христо МИРСКИЙ,    София, Болгария,    2015




           — — — — —


   
     Так как это целая книга то моя идея для обложки следующая.
     Спереди: На желтоватом фоне показан женский торс, с головы до поясницы, в купальном костюме, на котором нарисовано слева западное полушарие, а справа восточное; фон купальника по идее синий из за морей. Разумеется что она должна усмехаться, выглядеть привлекателной, и иметь довольно круглые "полушария"; цвет тела желательно белый но загорелый.
     Сзади подобная шутка, а именно: попочка той же дамочки, вид сзади в крупном плане, которая специально торчит потому что она нагнулась вперёд, и на нижней части купальника показаны те же полушария. Ноги видны до колен, а сверху, поскольку она согнутая и там остаётся место, могут быть одновременно, слева полумесяц Луны, справа диск Солнца, а в середине можно показать и Сатурн, чтобы он намекал на сатурналии.

 



     [ Замечаниe: Так как на этом сайте (по неизвестным причинам) не работает подчёркивание (underline) то буквы заграждаются так |...| (что здесь имеет смысл слияния гласных в дифтонг). Кроме того по старой привычке замечания помечены "*" и после стишка следует пояснение в [ ... ] скобках. ]


           — — — — —


           СОДЕРЖАНИЕ


     0. Предисловие

     1. Европа
     2. Евразия
     3. Ближний Восток
     4. Дальний Восток
     5. Африка
     6. Северная Америка
     7. Южная Америка
     8. Австралия и Океания

     9. Лимричное окошко (которое здесь будет на месте отрывков для первой книжки)

     Приложение 0. Немного дублетов
     Приложение І. Лимрики на английском
     Приложение ІІ. Для вдумчивых и творческих читателей
     Приложение ІІІ. К читателям по Интернету
     Приложение ІV. Индекс географических названий


     Кроме того отдельные книжки здесь будут немного странноватые, как и вообще сам метод публикации. Это продиктовано тем, что я не собираюсь публикувать всю книгу раньше конца 2020 года, когда должен закончить публикацию всех лимриков на других сайтах, где я их буду публиковать по небольшим порциям из расчёта по лимрику в день, как я, в общей сложности, и писал их. Здесь я тоже думаю сохранить этот вариант, но в смысле только чтения а не копирования, так что место для отрывков на первой книжке будет служить для этой цели. В основном объёме первой книжки будут входить Предисловие, и все пять приложения, так что вы сможете её скопировать, но там не много разговеетесь в смысле лимриков.
     Если я буду когда-то публиковать все лимрики в отдельные книжечки то это может случиться где-то к 22-23 году, коли доживу до тех пор, и то за плату (скажем, по рублю за лимрик — но имейте в виду, что их почти 1850 штук). Тогда (и если) то книжечки будут следующие:

     № 2. Европа;
     № 3. Евразия + Ближний Восток;
     № 4. Дальний Восток;
     № 5. Африка;
     № 6. Северная Америка;
     № 7. Южная Америка + Австралия и т.д.

     Так что если этот вопрос Вас волнует то тогда ... молитесь Богу, чтобы я дожил до тех пор.


           — — — — —


          Моему 65-летию посвящаю


           — — — — —


           КНИЖКА ШЕСТАЯ




          СЕВЕРНАЯ АМЕРИКА



                    * * *
     Жил да был во Океане Ледовитом
     Морж один пришедший якобы из мифов.
        Бивни были метров пять,
        Член, кажись, и он опять!
     Да погибло семя — бегали моржихи.

                    * * *
     Жила баба раз в Гренландии.
     Да ведь разве это "ландия"?
        Лёд нельзя зелёным счесть,
        Ни тюленье мясо есть.
     И та подалась в Исландию.

                    * * *
     На высокой ледяной горе Гунбьёрн
     Птицы не ловили мух, не крали зёрн.
        Не было там птиц в'обще —
        Сбегайте проверьте, хе!
     Там лишь ветер дул во множество валторн.

                    * * *
     Не живёт никто на острове Элсмир.
     Не кладут огня там, не готовят пир.
        Не бежит там даже мышь,
        Камни трескаются лишь
     От мороза, да и темен этот мир.

                    * * *
     Жил на острове же Эллеф-Рингнес
     Только пять часов полярник Збигнев.
        Он потом мне рассказал
        Как рукой ... какашку рвал!
     Там смерзалось всё, лишь глазом мигнешь.

                    * * *
     А на острове же Аксель-Хейберг
     Было не найти в'обще-то Herber-
        -ge*, где, скинув сапоги,
        Отдохнуть хоть до зари.
     Нет, там и зари не будет, maybe.

     [ * Приют, хостел, турбаза, немецкое. ]

                    * * *
     Жил да был у островов Свердуп
     Юный кит, да уж настолько глуп,
        Что он так свою китиху
        Трахал, наводя шумиху,
     Что был среди трещин льда как пуп.

                    * * *
     Там, средь островов Елизаветы,
     Гонятся лишь ветры как кометы.
        Потому их обитают
        Звери, те не пьют ни чая,
     Ни курить умеют сигареты.

                    * * *
     Жил да был мужик на острове Принс-Патрик,
     Кто уничтожил медведя ... из рогатки!
        В щиколотку угодил,
        Тот от боли прямо взвыл,
     И с разбегу в море бросился: раз-двà-три.

                    * * *
     Парень раз, в Архипелаге Парри,
     Жить хотел и брать что Бог подарит.
        Да там моржи и тюлени
        Загорают в ихней лени,
     И никто, нигде пивка не варит.

                    * * *
     Жил рыбак на острове же Мелвилл,
     Кто весной раз, эт' кажись, апрель был,
        С'е китиху приручил(!),
        И 'ё скромненько ... доил;
     Пару литров в день, чтоб' делать мельбы.

                    * * *
     Жил мужчина там, на острове Батерст,
     Кто раз при работе покалечил перст.
        Да тот отыскал тюленя,
        Сунул ... в попу на два деня,
     Вытащил — как новый! Во полезный зверь!

                    * * *
     Жил старик на острове же Корнуоллис,
     Кто нажил на правой с'е руке мозолис
        Приходилось, ведь, др__ить [-уж-?] —,
        Да наверное простит
     (Коли баб нет) 'го грехи Святой Престолис.

                    * * *
     Жила-была девка там где остров Девон,
     Да эт' чёртово исчадье, а не дева:
        Как посмотрит на тебя,
        Сковывает мерзлота,
     И бренчат яички, и свисает "древо".

                    * * *
     Жил да был кит, слышал, в Море Баффинà,
     У кого была могучая спина,
        Так подряд он в семь китих
        Заходил, чтобы притих,
     Якоб' не моллюсков ел, а рафинад.

                    * * *
     Жили на Арктическом Архипелаге
     Два тюленя, и о них с'час пишут саги.
        Им пришлось на половины
        Рыбу — и без пуповины (!) —
     Разделить. Те не могли, и вот вам — врàги!

                    * * *
     Жил-был мальчик милостивый там где остров Банкс,
     Кто знакомой же акуле дать хотел из бан-
        -очки чуть-чуть аспирина,
        Чтоб' не мёрзла во пучинах;
     Та таблетку вместе с ручкой отхватила — дрянь!

                    * * *
     Жила девушка на острове Виктория,
     И случилась с ней печальная история:
        Сев на палку мужика
        ... Примерзла там как скала!
     Ждать пришлось пока приплыл к ним врач с замория

                    * * *
     Жила там, на острове же Принца-Уэльскогò,
     Баба в'общем-то простая, типа сельского.
        Да при тамошнем морозе
        Подошла-б' корова тоже,
     А и секс он продлевает жизнь, эт' правда, да.

                    * * *
     Жил да был на острове канадском Сомерсет
     Больно привередливый, хоть холостой сосед.
        Ты жену с сочувствья шлёшь
        В дом к нему на час и ждёшь,
     Чтобы трахнул 'ё, да нет, он хочет ... лишь минет.

                    * * *
     Жила девушка на острове Кинг-Вильям,
     Да любила та всегда поесть обильно.
        Потому была 'ё попа
        Как ... ворота гардеропа.
     Но при том морозе это даже стильно.

                    * * *
     Парень жил на Баффиновой же Земле,
     Кто, чтоб' в форме быть всегда, да и везде,
        Парочку яиц из гаг
        Пил в день утром, натощак.
     Вот как он потенцью поднимал себе.

                    * * *
     Жила рыбка в озере же Неттиллинг
     И была она настолько long /lang- /длинг,
        Что однажды рыбий хвост
        Откусила и лишь позд-
     -но смекнула, что он свой; так помер thing*.

     [ * Буквально вещь, так как животные не люди. ]

                    * * *
     Жила бабушка во Бейе-Фробишере
     И носилась в ритме вальса ... со торшером.
        Ибо нужно ей движенье,
        А он под рукой, степенный,
     Да и лучше старика, в какой-то мере.

                    * * *
     Жил-был кит один в Бассейне Фокс
     Кто плыл мирно некоторый срок,
        Да толкать вдруг лодки носом
        Стал, ну, правда, не к утёсам,
     Эт' он поиграть хотел лишь в бокс.

                    * * *
     Жил мужик на острове Принс-Чарльз,
     Уж' не юный, да ещё не стар,
        Кто жене в утробу клал,
        А потом и ... в зад! Не знал,
     Что эт' плохо, делал так исстарь.

                    * * *
     Жили, значит, в Северной Америке
     Раньше дикие степные зверики.
        Да коль люди наступили,
        То зверюшки отступили.
     Мы подчас бросаем их в истерику.

                    * * *
     Появилось, слышал, во Канаде,
     Очень странное овечье стадо:
        У овец, у всех, рога,
        У баранов — ни фига!
     Мож'т эмансипатицы там рады?

                    * * *
     Жила-была баба в городе Оттава,
     Была частым гостем на мужских забавах.
        Ибо была пышногрудой,
        Толстопопой, многопудой,
     И мужчин засасывала в с'я как лава.

                    * * *
     Жил мужик там, у реки Маккензи,
     Кто вёл с бабами себя офенизив-
        -но, да уж чего стыдится,
        коль стоит, то знач'т годится.
     Коли нет, то уж' тогда претензьи.

                    * * *
     Жил старик во штате же Юкон,
     И ему приснился странный сон:
        Звон колоколов он слышит,
        Звук приятный, плотный, низкий.
     Вышло — слышит свой он ... мудозвон.

                    * * *
     Жил-был мальчик хитрый в Доусоне,
     Кто поднялся в воздух на баллоне.
        Эт' он ... газы целый год
        Собирал свои и вот —
     Пукнув пару раз слетел с балкона.

                    * * *
     Разъезжала баба по Клондайку
     С мулом, да с мужским ещё же зайкой.
        С ним сношалась та публично,
        Зарабат'вала прилично;
     С мулом так, чтобы любил хозяйку.

                    * * *
     Жил да был мужик один в Уайтхорсе,
     Кто учиться стал стучать по Морзе.
        Так он с бабами, в экстазе —
        Сунув чуть, иль до отказа —
     Вдалбливал им мысли умной горстки!

                    * * *
     Муж один, в подножии горы Логан,
     С'е устроил на отшибе скромный стан.
        Ибо горы, вышины,
        'го спасают от жены;
     Ей шум города давай, натюрельман*.

     [ * "Разумеется", naturellement по французски. ]

                    * * *
     Там в "ногах" Святого же Ильи,
     Где растут лишь сосны да ели,
        Жила бабка с козочкой,
        В домике как розочка,
     А вокруг утёсы, да кряжù.

                    * * *
     Говорят, что раньше в Кордильерах
     Веровали поголовно звери
        В доброте Творца Вселенной,
        И впрямь были удивлèны,
     Что им люди не дают примеров.

     ...

     [Здесь 365 штук]


           — — — — —



Сконвертировано и опубликовано на https://SamoLit.com/

Рейтинг@Mail.ru