УРОКИ БОЛГАРСКОГО

          =====================


          Христо МИРСКИЙ, 2011


           — — — — —

                Резюме:

     Это опыт для короткого ознакомления с болгарским языком, который предназначен для русско-говорящих людей. Он содержит основные фонетические правила, минимальную грамматику, и совсем минимальный запас слов этого языка. Тем не менее изложение не традиционное для грамматических или литераторских трудов, довольно популярное, и отражает множество авторских взглядов на языки вообще. Кроме того в ходе изложения местами выполняется и некоторый сравнительный анализ русского языка, который полезен и вне связи с болгарским.
 
     

           — — — — —

          Введение

     Дорогие читатели, я тороплюсь в самом начале объяснить, что это не учебник болгарского языка, и не может заменить такого нужного пособия для изучения вопросного языка, это просто опыт для популярного, и зато поверхностного, ознакомления с этим языком, и то для русско-говорящей публики. Это означает, что я отталкиваюсь от русского и всегда с ним сравниваю (хотя иногда могу втиснуть ссылку и к чему-то английскому или немецкому). Наряду с этим, однако, подход изложения нетрадиционный и в ряде случаев литераторы или лингвисты могут не согласиться со мной, но я имею основания для моих идей, потому что в других моих работах я обдумывал и один мировой алфавит, а и на базе познания нескольких других языков я могу делать нужные параллели.
     Тогда, коли это только для ознакомления, некоторые из вас могут задаться вопросом: для чего оно нам? Ну, сама идея об этом появилась у меня из за желания поместить болгарские (т.е. мои) стихи на русских интернет сайтах, и как бы предшествовать их некоторым введением в болгарский язык, потому что все народы из одной языковой группе (здесь, славяне) в основном понимают друг друга, только не могут говорить правильно на языке другого. И раз понимают, то легче всего предложить им что-то лёгкое или легко запоминающееся — в данном случае лёгкая поэзия (light verse), каковой именно является моя поэзия (шуточные или иронические стихи, каламбуры, нонсенсы, лимрики, пародии, и тому подобное). Это, разумеется, так, но потом добавилось и то соображение, что болгарский можно, или даже нужно, пытаться понимать лучше и по другим соображениям — по каким русские уже веками пытаются усилить своё присутствие на Балканах, и не где-нибудь в другой стране, а как раз среди самой близкой в языковом отношении к ним Болгарии.
     Только я не буду развивать здесь идею о "старшем брате", нет, но как болгарам в теперешних условиях нужно углублять отношения с Россией и связанными с ней странами, то так это выгодно и для русских, или ещё для украинцев, белорусов, и прочих славянских народов, а даже и для грузин, армян, и тому подобных южных народов понимающих русский язык, с которыми мы имеем, кроме схожего стандарта жизни, и схожие климатические условия. Вы же все знаете, что у нас тепло, рельеф очень разнообразный, всё растёт, если есть кому сажать и собирать урожай, говорящих по русски все понимают, даже и не изучая уже русского языка поголовно в школе, и к тому-же мы в Европе, а сейчас уже и в Европейском Союзе. Ну, а для болгар, т.е. для славянской части нашей страны, лучше чтобы усиливалось русское присутствие, чем, скажем, арабское или китайское (не потому что они "плохие" люди, а потому что языки совершенно разные); тем не менее, не смотря на усилия "Партии и Правительства" в тоталитарных годах, согласно данным последней переписи населения у нас живут всего около 0.1% русских (и даже если эти данные заниженные в три раза, то это всё равно маловато).
     Кроме того я заступаю идею от том, что болгарский язык чуть ли не самый лёгкий из мировых языков, и в особенности он легко удаётся людям знакомым с русским (где наоборот, т.е. для болгар изучающих русский язык, ситуация далеко не такова, ибо в русском 6 падежей, а у нас ни одного). У нас, к тому же, и азбука соответствует перфектно фонетике и произношению, и мы что говорим, то и пишем (нету даже того небольшого исключения с русским окончанием "-ого", или с безударным "о"). И родов можно распознавать легко (не как в немецком, скажем). И слова короче русского, из за отсутствия падежных окончаний; иначе говоря, у нас только короткие формы прилагательных. То, что мне лично не нравится, это что мы не используем мягкий знак, но это — я полагаю — потому что мы на юге и у болгар они всегда твёрдые, и болгаркам как раз такие нравятся, так что так и повелось, что мы отказались от этого знака. А и глагольные времена у нас в основном простые, с небольшим исключением в прошедшем времени, но это "ни в какие ворота ни лезет" по сравнению, скажем, с французским или итальянским. И, окромя всего сказанного, и с чего я начну рассмотрение болгарского, у нас самая правильная и всеохватывающая фонетика, такая, что там присутствуют звуки и с древних языков (как арабский, персидский, санскрит), и с современных западных (как английский, а и французский, без их носовых).
     Так что, одним словом, нечего откладывать вещи в долгий ящик, а начинайте сразу знакомиться с нашим языком, с тем чтобы позднее начать и серьёзно изучать его; даже в словесном отношении это вам поможет, так как ознакомит вас с некоторыми западными, или ещё греческими, словами.

          1. Фонетика болгарского

     1.1. Гласные

     Гласные звуки в мире делятся, по моему, на три категории: базисные, модифицированные, и комбинированные или дифтонги (и трифтонги).

     а) Базисными (или основными) я считаю следующие 6 гласных, но в болгарском произношении, а именно: "а", "е", "и", "о", "у", "ъ", где в русском те же самые только "а", "и", "о", "у", гласная "е" не совсем то что надо, а "ъ" в русском отсутствует как гласный звук (не смотря на то что присутствует в азбуке). Что ваше "е" не правильное должно быть ясно хотя бы из за украинской "дiвчины", или самого города Киiва, но дело в том, что ваше "э" по сути дела правильное "е", т.е. то, что вы считаете "обратным" правильное, а ваше обычное и повседневное "е" неправильное, что, откровенно говоря, выглядит как-то перверзно. Ну, нет ничего страшного, разумеется, в разных языках бывают разные звуки, и, специально насчёт "е", то ещё в старо-греческом имелись две такие буквы, их эпсилон и их эта (которая сейчас для них "ита"), и ваша "перверзность" в случае совсем невинная, а то посмотрите на французов: у них, для примера, три вида ударений, где ни одно из них настоящее ударение, или возьмите ещё ихние две точки сверху, они не изменяют латинскую букву, над которой ставятся, а как раз наоборот, их ставят для того чтобы не изменяли букву, а то они себя знают (скажем, их Citroën нужно читать именно "Ситроен", но если бы они не ставили двоеточие сверху то они читали бы это как 'ситрьон', или "ситрён" по русски). Короче, ваше "е" модифицированное (к чему мы идём) и вы хотите сказать "и", да в конечном итоге говорите "е". В болгарском, однако "е" есть именно 'е' (и обратите внимание на то, что в единичных кавычках я записываю как произносится звук или слово, а в двойных — как оно пишется); только где-то вдоль Черного моря и то в его северной части (вокруг города Варны) говорят как вы "на миеко".
     Значительно более серьёзно обстоит положение с нашим звуком "ъ", который вроде похож на ваше "ы", да так объясняют только в обратную сторону, т.е. что для того чтобы болгары научились произносить звук "ы", которого у нас нету, им говорят, что нужно собраться сказать "ъ", но сказать в конце "и" (что ведёт к тому что мы поголовно говорим 'ъй', или 'ый' для русских, т.е. как двугласная), но как вы сумеете отделить модификатор "и" (потому что оно так) я не знаю. На мой взгляд наше "ъ" более близко к вашему неударенному "о", точнее имеются две возможные модификации звука "ъ": одна это к вашему "ы", что запишем как "ъи", а другая к вашему неударенному "о", что запишем как "ъа". Для тех кто мало-мальски знают английский, то "ъа" как в слове but или must, а чистое "ъ" (только ещё удлинённое) как в bird или shirt, из чего хорошо видно что этот звук очень даже современный, а в то же время и древний, потому что присутствует в турецком (только там чаще всего пишется через "i"), где, к примеру 'балък' значит рыба, или в жаргонном употреблении простофиля, и ещё 'късмет' значит удача (где обе эти слова известны и в болгарском). Так что этот звук, будем его называть ослиным или нет (называя тогда "ы" таким образом), очень важный и нужно упражняться в его произношении (как обычно советуют, перед зеркалом).

     б) Модифицированные гласные, как мы уже, хотя-нехотя стали объяснять, это когда начинаем говорить одно, а кончаем другим, но как один звук, не как дифтонг, и которые можно получать из каждой из шести базисных гласных модифицируя их также каждой из шести базисными гласными (в принципе с добавлением и носовых, как седьмой модификатор, но в наших языках они теперь отсутствуют). В самом деле, однако, в каждом языке, таких звуков не так много, а у нас их почти нет. В русском ваше "ё" (которого у нас нет в таком виде) в действительности 'ио', т.е. оно тоже неправильно записывается, и оно довольно близко к немецкому "ö" или к французскому и латинскому "oe" (которые 'oe'). У нас можно изредка встретить "ьо" как 'ио' (как в испанском и итальянском слове "синьор", да только там получается путём смягчения согласной "н", а не модифицированием гласной "о", но эффект тот же). Одним словом, у нас нет никаких сложных французских или английских гласных, всё максимально просто. Ну, разумеется, мы часто затемняем неударенные гласные — "а" к "ъ", или "о" к "у", но это неправильно, да и тоже с основными гласными.

     в) Комбинированные гласные (двойные или тройные "тонги") уже набор из нескольких звуков, которые произносятся слитно, одним выдыханием, но это не один звук; они могут быть составлены как из основных, так и из модифицированных гласных. (Существует употребление слова "дифтонг" и в смысле комбинации нескольких букв, которые, однако, дают один звук, как уже указанное наше "ьо" — "миньор", к примеру, значить шахтёр —, или известное "ai" с французского, которое ведёт своё начало с греческого — как в paire /pair, что ваша пара —, но я буду избегать этого, потому что здесь интересуюсь произношением, а не записыванием слова.) Типичный пример таких звуков в наших обеих языках это "ю", "я" и "йо", или тоже "ай", "ой" и так далее (а то неудобно, как-то, сказать "уй"). Здесь оказывается, что люди не зря ввели звук "й" (а и на западе, где в немецком это "j", как в Johann(es), а в английском и французском это "y", как в английском may и maybe), но с ним всё равно не всё в порядке, потому что он не как другие гласные (ибо его нельзя произнести отдельно), но и не как другие согласные (так как образует дифтонги с другими гласными). К тому же он может ассоциироваться со следующей гласной (как в "ай"), или с предыдущей гласной (как в "я"), так что если он между двумя гласными то могут возникнуть проблемы (как, к примеру, с французским майонезом, mayonnaise, где я всегда думал, что правильное разбиение по слогам, ма-йо-нез, а оказывается что должно быть май-о-нез). Моё мнение, что его нужно рассматривать как ... "ии", и когда он приклеивается к другой гласной то остаётся только одна его часть, т.е. или базисное "и", или модифицирующее "и" (но это не принципиально, так как у нас на базе "ю" и "я" проблем нету).
     Обратите, однако, внимание, что имеется, в принципе разница между, скажем, "йо" и "ио" (т.е. русское "ё"), а и между этими гласными и обычной последовательностью гласных, где каждая гласная отдельный слог (как в ваших окончаниях "-ая", или в итальянском "пиано", т.е. пи-а-но, а не как англичане произносят его как комбинация, да ещё и с модифицированной гласной ('пйае-ноу'). Но, как уже сказал, не только в болгарском, но и в русском, в отношении модифицированных и комбинированных гласных проблем нет. У нас нету также длинных гласных (может быть "ии" или "аа", но это две гласные, а длинные они как бы полтора, и не разбиваются на слоги), а во многих языках они имеются, также и в латинском (там обычно даются с чёрточкой над буквой), и в ... цыганском и санскрите (к примеру, любимое цыганское "бате", читается не 'б`ате', а 'баа-те').

     1.2. Согласные

     Здесь тоже нет проблем для русских, с единственным исключением, что буква "щ", которая очевидно является комбинацией двух согласных, читается у нас как 'шт' (к примеру, "нищо", 'ништо', это "ничего"). Тем не менее, для полноты изложения, укажем базисные согласные и некоторые возможные модификации (последовательности из нескольких согласных, как ещё "стр-", которые не дают комбинированных "тонгов" из согласных).

     а) Базисные согласные следующие (19), которые идут дуплетами и триплетами: б-п, в-ф, д-т, м-н, р-л, г-к-х, з-ц-с, ж-ч-ш. В славянских языках они присутствуют все, да и нам больше не нужно. Можно сказать, что "шт" в русском, или "дж" в болгарском для ряда восточных слов, нужно было добавить, но это не только ненужная роскошь в качестве базисных согласных (а то тогда поляки могут затребовать добавить, к примеру, "пш" или "ндр", и прочее), да и такие комбинации запросто можно разрывать при переносе, так что они не базисные а комбинированные; в то же время , попробуйте разорвать "ш", или "ж" (а для запада они почти всегда пишутся через какие-то комбинации согласных, где самый фрапантный случай это немцы, которые используют для "ш" 3 согласных, sch, а для "ч" уже 4, tsch). Некоторые из этих согласных, в принципе из верхних триплетов, на западе могут отсутствовать из данного языка, но они присутствуют в обоих наших, и они базисные и единичные.

     б) Модифицированных согласных в болгарском языке нет, но в ряде западных, а и древних языках, их множество, скажем: "ph" и "th" для греческих "φ" и "θ", английское 'dh' как в this /that, их пресловутое "w" которое даже становится гласной, много придыхательных звуков в древних восточных языках ('бх', 'гх'), и так далее; даже самое обычное наше 'р' на западе иногда слышно, иногда не очень, а иногда его совсем не слышно (как в классическом примере с английским car, что произносится просто 'каа'). Эти модификаторы в самом деле нужны если хотим правильно записывать и произносить чужие слова и тогда нужно будет писать, к примеру: "this" (и произносить что-то вроде 'dhis'), 'vhay' для английского way, "theos" для греческого бога, и прочее. Даже в русском можно (а и нужно) считать ваш мягкий знак как модификатор согласной (а на западе это кажется встречается только после буквы "n", и в испанском используют "ñ", как в cañon, а в итальянском "gn", как в signore). В болгарском, как уже сказал, всё твёрдое, нету мягкого знака (чего я, лично, не считаю хорошей чертой, но ничего не могу поделать).

     в) Комбинированные согласные могут быть разные, как ваше "щ", так и наше "щ", болгарское "дж", сербское "српс" (как в "српски" — вот почему в таких случаях мы вставляем звук 'ъ'), и прочее, но здесь нет ничего сложного. В болгарском, повторяю, фонетика самая простая, и поэтому мы, в принципе, говорим правильно по английски (не то что не как китайцев или негров, или даже итальянцев — потому что у них нету двугласных, т.е. они просто читают две гласные —, а даже и не как русских — потому что вы, прошу прощения, но даже слово girl не можете написать и/или прочесть как нужно).

          2. Упрощённая грамматика болгарского

     2.0. Основные глаголы и местоимения

     Основные глаголы, разумеется (или как некоторые болгары шутят, "разумявается"), это "есть" и "иметь". "Иметь" вообще-то тот же самый, инфинитив "имам" (у нас инфинитив обычно совпадает с І-ым лицом ед. числа), и формами: имам, имаш (без никакого мягкого знака, конечно), има, имаме, имате, имат (когда перечисляю несколько слов и ясно на каком языке они, то я упускаю кавычки для простоты; опускаю их и когда использую другой алфавит). Насчёт "есть" проблем не должно быть, но для русских, я боюсь, они будут, так как мы никогда не упускаем этого глагола (или любого другого) — этот "элипсис" (упущение, или "липса" по болгарски) вы должно быть прихватили как-то с латинского —, а его формы: съм, си, е, сме, сте, са. Можно ещё добавит, что так как инфинитив не отличается от формы для первого лица единственного числа, то когда нужно использовать именно инфинитив (скажем, "хочу работать") то вставляем частицу "да" (искам да работя), аналогично английскому to (work).
     Далее, основные формы для местоимений следующие: аз, ти, той, тя, то, ние, вие, те. Соответственно, в винительном падеже они: мен, теб, него ('него'), нея, него, нас, вас, тях, а если кому-то, то с предлогом "на", т.е.: на мен, на теб, и т.д. или короче: ми, ти, му, ù, му, ни, ви, им. Как притяжательные (в родительном падеже): мой, твой, негов, нейн, негов, наш, ваш, техен. Как видите, они кое-где похожи на русские, но иногда совершенно разные (но тогда похоже на некоторые немецкие, или романские, формы, а то, может, и на санскритские — потому что, лишь для информации, "свой", оказывается идёт с санскрита, так как оттуда слово "свекор", "свекър" по болгарски, которое на немецки schwieger, а по итальянски suocero, и так далее в других языках, т.е. это свояк). Кроме того ясно, что для местоимений могут быть основные падежные формы (т.е. без ваших творительного и предложного падежей), но иначе у нас, как и сказал, нет падежей. Ну, понятно что все эти формы вы сразу не выучите наизусть, но этого пока и не нужно — с течением времени (если будете читать по болгарски) свыкнетесь с ними.

     2.1. Предлоги

     Так, и раз нету падежей — с небольшим исключением в обращениях, где если обращаемся к Ивану (Иван), скажем, то говорим Иване, к Пенке (Пенка), Пенке, и так далее —, то должны быть предлоги. В таком случае выходит, что у нас должно быть много предлогов, и их много, но по частоте их встречания, а иначе их меньше по их числу, так что и в этом отношении у нас проще. Основные предлоги у нас: на (наиболее массово употребляемый, настолько, что при его последовательном встречании несколько раз пытаемся упустить его хоть раз — например: "подобряване (на) принципа на работа на устройството" —, или заменяем его чаще всего на непосредственно следующий), за (ваше "для", но и "о/об"), по, от (ваше "из"), към (к), в /във, с /със, при (ваше "у"), до (у, рядом); имеются и другие, как: над, под, отпред, отзад, вътре, вън, около, покрай (ваше "вокруг"), и другие, но я думаю вы можете догадаться об их значениях. Иначе говоря, у нас нету ваших: у, о/об, из, для.
     ( Ежели кому-то интересно я могу намекнуть почему получаются эти отличия, т.е. с какой идеей. Насчёт "у" то это вариация "о/об", где идея в круге, буква "о" круглая; то же самое с латинским circa, которое идёт с круга-circle. "Из" и "с" более или менее одинаковые, а при нас "от", которое у вас тоже существует. Более интересно откуда взялось ваше "для" — ну, от тесания, которое у нас "дялам", и слог "дел-", откуда и глагол "делить", может мутировать до "тли-" или "тин-", где и ваше "тонкое", да и ... "деньги", и это массово распространённая идея по всему миру, так что "для" значить что вы "присобачиваете" что-то для данной цели, наше "за", со своей стороны, несёт идею о зачатии, или задании, где это жужжащее — здесь скорее "зуззасцее" — что-то связано как-то с латинским cum, где в первой букве кроется круг, и оттуда произошло и наше "с" /ваше "со", да и "союз", как что-то "кум", также как и ... наш "кум", который тоже свояк. Здесь всё очень размыто, но идеи имеются и их можно проследить до древнего санскрита, ибо не зря говорят о индо-европейских языках. )
     Так что, для примера, если возьмём сочетание "хорошая книга", то её можно поставить на болгарском в разных падежах (имея ввиду, что "хороший" это "хубав") следующим образом: хубавата книга, на хубавата книга, към хубавата книга, хубавата книга (как прямое дополнение), със хубавата книга, и за хубавата книга. То что я приклеил по слогу в конце прилагательного и существительного выясним в следующем подпункте, а здесь можно добавить (потому что это нужно где-то сделать) что в нашем языке, если не считать нововведений, жаргонов и специальных терминов, где-то порядка 90% слов славянские, а примерно 10% (старо-) болгарские (то-бишь восточные, персидские, турецкие, цыганские, даже ... монгольские); специально 'хубав' можно сравнить с немецким hübsch, 'хюбш', с тем же смыслом, и поскольку слово древнее, то я полагаю, что связь на этимологическом дереве происходит где-то в древних восточных языках, как арийский (ибо такой язык в самом деле существовал, это не выдумка Гитлера в его время; только насчёт расы он "загнул").

     2.2. Артикли или члены

     Артикли или члены это одно и то же, только что мы предпочитаем говорить "член" (это нам, выходит, просто нравится), в то время как у вас, да и на западе, он называется артиклем (т.е. что-то истончённое, ювелирное, произведение искусства — не какой-то фаллос). Но вопрос здесь не только в названии (хотя для него должно быть основание, "у каждой грушки ножка", как мы говорим), а в том что мы кладём их сзади! Правильное положение члена спереди, не так ли, чтобы каждый его видел и ориентировался сообразно с этим, скажем выражение "положи карандаш на стол" будет по английски "put the pencil on the table", а мы говорим "сложи моливът на масата", так что мы даже и приклеиваем или втыкаем их сзади. Ну, само слияние коротких частиц со словом к которому они относятся, не новость в мире, и в русском, к примеру, сливаются возвратные частицы (кажется, ломается, и прочее), что заимствовано с латинского, потому что так оно в итальянском, но у нас не эти частицы сливаются (мы говорим "струва ми се", "чупи се", и прочее), а артикли, так что в этом отношении мы тоже порядочно перверзные, но ничего не поделаешь. Да ещё в добавок для мужского рода (но не для женского) члены имеют две формы, они выступают или в удлинённом виде, или в укороченном, т.е.: "моливът" и "молива" из верхнего примера (или столът и стола, мъжът и мъжа, и прочее), где длинная форма называется "пълен член", а другая "кратък член" (хотя я предложил бы называть её "празен член"), в зависимости от функции слова в предложении (сказуемое получает "пълен" член). Это правило, однако, массово не соблюдается болгарами и чаще употребляется короткий член — наверное согласно правила, что "длина не имеет значения". Как бы то ни было, не забывайте члены — -ът, -а, -та, и для множественного числа -те —, которые используются почти всегда (может быть в 90% случаев), кроме когда в русском будет сказано "один" или "какой нибудь", или "этот /тот" (эти /те).

     2.3. Глаголы и времена

     Как мы дали примеры с основными глаголами, они имеют следующие формы в настоящем времени, скажем, для глагола "работать": работя, работиш, работи, работим, работите, работят (или ещё: бягам, бягаш, бяга, бягаме, бягате, бягат; бия, биеш, бие, бием, биете, бият; спя, спиш, спи, спим(е), спите, спят; и т.д.). В будущем времени заместо "будет" и прочее используем неизменяемую частицу "ще" ('ште'), например: ще работя, ще работиш, ... (ще бягам, ...; ще бия, ...; ще спя, ...; ещё: ще имам, ...; ще съм, ... или: ще бъда, ще бъдеш, ще бъде, ще бъдем, ще бъдете, ще бъдат). Небольшая сложность возникает в прошедшем ("минало") времени, где правило таково: работих, раб`оти, раб`оти, работихме, работихте, работиха, (соответственно: бягах, бяга, бяга, бягахме, бягахте, бягаха; биех /бих, биеше /би, биеше /би, биехме /бихме, ...; спях /спах, спеше /спа, спеше /спа, спяхме /спахме, ...; потом: имах, имаше, имаше, имахме, имахте, имаха; бях, бе(ше), бе(ше), бяхме, бяхте, бяха), но это если я лично видел и знаю что это так.
     Коли мы не уверены в этом, то для придания некоторой модальности мы используем частицу "бил", как форма прошедшего времени с глагола "съм", плюс минало-прошлое причастие (хотя я не знаю кто его, хм, причастил или причащал — шучу, конечно, здесь дело в принятии участия в обществе, communion, так сказать, в коммунизации, т.е. эта часть приобщается к глаголу — но простите моё лирическое отступление), что даёт: аз съм бил работил, ти си бил работил, той (е) бил работил, ние сме били работили, и т.д. При этом положении иногда получаются шуточные выражения, как: "той се бил напил и се бил сбил", или "бил съм се бил бил", и прочее и это единственная трудность в болгарских временах, но ведь без никакой модальности нельзя (как в настоящем времени вы говорите, к примеру, "были бы вы так любезны", а мы говорим "бихте ли били така любезни"). Но всё это мелочи, потому что они далеко от трудностей с немецкими шестью модальными глаголами, для примера, не говоря о романских языках, где, специально в итальянском, имеются 14 глагольных времён (из которых только прошедших пять), не считая страдательного залога.

     2.4. Другие грамматические моменты

     Мы не делаем никакой разницы между тем движемся мы или стоим, т.е. между винительном падежом (Akkusativ по немецки) или прямым дополнением, и предложным (в немецком это Dativ, так как у них всего 4 падежа) или непрямым дополнением — потому что это, рудимент! Только что я могу вам объяснить почему это так, в то время как вряд ли кто-то другой сможет (во всяком случае я нигде не встречал таких разъяснении). Дело здесь имеет философскую подоплёку и восходит к древним восточным теософиям (божественному объяснению мира), или хотя бы к древне-греческой фразе что всё меняется (Παντα κινεται). Раз всё движется, то важно знать мы двигаемся или нет, но не только это, движение более распространённое и универсальное чем покой, поэтому для него выбран более простой падеж, винительный (в русском об этом можно спорить но он во всяком случае более непосредственный, для него не нужно предлога, однако в немецком очевидно, что винительный проще, и как-то слабее, дательного). И это восходит к глубокой древности, ибо в санскрите было 7 падежей, и основные глаголы и местоимения довольно схожие, так что это в самом деле древнее. Мало того, это поясняет и почему вы делаете разницу в периодах времени, говоря: в пять часов, в понедельник, и т.д., но на этой неделе, в мае месяце, в этом году, в 20-ом веке — потому что в коротких периодах мы двигаемся, движение ощущается, где в длинных периодах мы как бы стоим на месте (хотя можно спорить по вопросу длительный ли период одна неделя, но ведь где-то нужно поставит разделение). Так что мы говорим: "аз съм в къщи" или "аз отивам към къщи", "аз живея в София" или "аз пристигам в София", "аз съм на работа" или "аз отивам на работа", и кто хочет понимает разницу. А касательно периодов времени, то это абсолютный люкс в наше время (когда люди не только не думают философски, они вообще не думают).
     Далее, у нас нет никакой разницы в числах, потому что: в чём разница между 4 и 5, а? Я рассматривал этот вопрос с ... математической точки зрения (потому что в разных языках имеются разные пороги делящие цифры по разному, но не буду здесь отвлекаться), и сомневаюся что кто-то другой выяснил себе этот казус не только из за (эвентуального) отсутствия математической культуры (или мировоззрения) у него /неё, а и потому что здесь полезно сделать сравнение с немецким языком, где — нет, не думайте, что они тоже так различают цифры (у них свои заскоки, однако), а из за большой схожести их слов vier (это цифра 4) и слово viel (много), а fünf это цифра 5. Чтобы сократить мои дальнейшие разглагольствования я скажу только, что после vier-4 уже идёт viel-много, начиная с fünf-5. Понятно? Ну ладно, добавлю, что это связано со ... счётом на пальцах, где они сгибают сначала мизинец, потом безымянный и так далее, и наконец самый толстый палец, и таким образом всё что больше четырёх входит в понятие много. Но это сегодня тоже лишнее разграничение, особенно с падежами; а англичане когда говорят что что-то случилось, скажем, в 1956 году (или в 20-ом веке, или во Второй мировой войне) даже используют кардинальные числительные вместо порядковые (т.е. год для них тысяча девятьсот пятьдесят шесть, век двадцать, о война просто две, редко вторая). У нас таких проблем нет, все числа равные, мы демократы в отношении чисел.

          3. Совсем минимальный набор болгарских слов

     Здесь буду писать всё строками, где сначала будет болгарское слово, потом русское значение, и эвентуальные объяснения в скобках; почти всегда на одной строке умещаю несколько схожих слов, в случаях когда значение очевидное, то использую только знак "=". Буду также далее употреблять следующие сокращения: жарг. для жаргонов, цин. или вул. для цинизмов, разг. для разговорных слов; культ. для культурных (уже) выражений; а также и для языков понятные: бол., рус., тур., цыг., анг., нем., фр., лат., гр., араб., санс.; ещё "/" вроде "или", альтернативы.

     3.1. Глаголы

работя - =; дейст(ву)вам - =; бачкам (жарг.) - вкалывать;
правя - делать; върша /извършвам /изпълнявам - выполнять; строя - =;
ръководя, управлявам, командувам - =;
ям - есть; пия - пить; гълтам (лапам, жарг.) - глотать;
стоя - =; ставам - встать; седя - сидеть; сядам - садиться;
лежа - лежать; лягам - ложиться; намирам се - находиться;
спя - спать; почивам си - отдыхать; дремя - =;
бягам - бежать; скачам - прыгать; рипам (жарг.) - подпрыгивать;
качвам се - подниматься; слизам - спускаться;
летя - =; рея се - парить; плувам - =; гмуркам се - нырять;
ходя /нървя - ходить; пътувам - ездить; пътешест(ву)вам - =;
чета - читать; пиша - пис`ать (а пикая - п`исать); смятам - считать;
чертая - =; рисувам - =; боядисвам /оцветявам - красить;
копая - =; дълбая - рыть; чукам - стучать, закалывать; режа - пилить;
пробивам - сверлить; пиля - отпиливать; рендосвам - строгать;
говоря - =; мълча - =; бърборя /бръщолевя - болтать;
виждам - видеть; чувам - слышать; мириша - нюхать;
усещам - чувствовать; пипам /докосвам - трогать;
бия - = (тупам, налагам, млатя, бъхтя — жарг.); наказвам - =;
милвам /галя - ласкать; лаская - льстить;
мисля - думать; разсъждавам - =; измислям (си) - воображать;
хвърлям /мятам - бросать; ритам - пинать; блъскам - толкать;
стрелям - =; сражавам се -; поразявам - =; унищожавам - =;

     3.2. Существительные

     а) Люди:
човек - человек (хора - люди); мъж - муж (маж по серб., и проч; назван так потому что ... может (сделать ребёнка), я полагаю); жена - женщина; дете - ребёнок, малыш /девочка; бебе - грудной ребёнок;
младеж - парень (назван так потому что ему уже пора (выпустить пар, или жениться); юноша - молодой человек; девойка - девушка, девка;
среща - встреча; раздяла - расставание; гуляй, вечеринка - =;
обич - любовь; чувство - =; целувка - поцелуй, прегръдка - обнимание; другар - приятель (и товарищ);
битка - битва; двубой - поединок; дуел - дуэль;
бог, ангел - =; дявол - чёрт; караконджул - домовой;
корем - живот (а живот - жизнь; таким образом указывается на связь жизни с пупом, что имеет древние восточные корни);

     б) Фауна:
котка - кошка; котарак - кот; куче /кучка - собака /сука;
кон /кобила - лошадь /кобыла; крава - корова; бик - =; овца - =; овен -баран (рус. слово должно быть таким, потому что он стоит как барин среди овец); коза - =; магаре - осёл; прасе - поросёнок; свиня - =;
кокошка - курица, петел - петух; пиле - цыплёнок; патка - утка; гъска - гусь; пуйка /пуек - индюшка /индюк; пътпъдък - перепел; яйце - =;
вълк - =; лисица - =; глиган - кабан; елен /сърна - олень /косуля;
лъв, леопард, слон, жираф - =; щраус - страус; хипопотам - бегемот; крокодил - =; маймуна - обезьяна;
змия - =; гущер - ящерица (бол. слово наверное потому что он "се гуши"-прячется, а рус., тогда, потому что она щериться-показывается);
риба - =; рак - =; костур - окунь; пъстърва - форель; хайвер - икра;

     в) Флора:
дърво - дерево; трева - =; храст - куст; стрък - стручок; филиз, издънка - побег; китка - букетик;
бор - сосна; елха, ела, смърч - ель; дъб, бук, ясен, бреза, топола, липа - =;
ябълка - =; круша - =; слива (и джанка) - =; праскова - =; зарзала /кайсия - абрикос; дюля - айва; грозде - виноград;
лимон - =; портокал - апельсин; банан, киви, ананас - =;
диня - арбуз; пъпеш - дыня, тиква - = (названа так, я считаю, потому что везде тычется, ползёт);
ягода - клубника /земляника; малина - =; къпина - ежевика; боровинка - черника /брусника; касис - смородина;
чушка - перец (люта л. - горький п.); домат - помидор; краставица - огурец; корнишон - =; лук - = (праз - порей); чесън - =; тиквичка - кабачок; патладжан - баклажан; цвекло - свёкла; картоф - картошка; ряпа, репичка - редиска; салата /маруля - салат;

     г) Природа:
земя, небе, слънце, луна (месец) - =;
камък - камень; пръст - почва; пясък - =; мръсотия, кал - грязь (а изпражнения, фекалии - кал); р`уда - =;
вода, море, река - =; поток, ручей - ручей; извор - источник; блато - =;
скала - =; планина - гора; гора - лес; връх - вершина, пик; полян(к)а - лужайка, езеро - =; низина - =; възвишение - =; урва (да не курва) - пропасть; дефиле, клисура - ущелье;
въздух - =; облак - =; мъгла - туман; дъжд, сняг, лед - =; скреж - иней; пара - пар;
ден, месец, година - =; с`едмица - неделя (а неделя - воскресение);
сутрин - утро; обед, вечер - =; нощ ('ношт') - ночь;

     д) Пища:
хляб, мляко, месо, яйца, масло - =; сол, захар - =; пипер /бахар - чёрный /душистый перец; оцет - уксус; олио - подсолнечное масло; брашно - мук`а; фиде - вермишель; ориз - рис; юфка - лапша;
сирене - брынза; кашкавал - сыр; кремви(р)ши - сосиски; салам - колбаса; шпек(ов) салам - сухая колбаса (луканка /суджук /пастърма - сухие мясные специалитеты);
баница /баничка - пирог (обычно с брынзой); кифла - булка (но булка - невеста); геврек - бублик;
боза - традиционный тур. и восточный напиток (вроде, да не совсем, густого кваса);
скара - решётка для жаренья, гриль; чеверме - вертел; шишче - шашлык; кебапче, кюфте - наша (т.е., тур.) скара (мешана скара - жареное на гриле всех видов);
гювеч - наше (опять тур.) блюдо запечённое в духовке; таратор - окрошка (холодный суп из огурцов и йогурта с приправами);
салата, десерт - =; предястие, ордьовър, мезе (очень употребляемое во время выпивки тур. слово) - закуска; шопска /мешана салата - основные виды салатов; лютеница, кьопоолу - овощные закуски;
закуска - завтрак; `обед - =; вечеря - ужин;
вино, водка - =; бира - пиво; ракия (raki по араб.) - водка из фруктов (в основном гроздова и сливова); мастика - анисовая водка (не для полов); мента - мятная водка; коняк, ликьор, бренди, лимонада, и проч. - =;

     е) Продукты цивилизации:
къща - дом, изба; мазе, `изба - подвал, погребок; здание - =; постройка (сграда) - =; таван - потолок /чердак, мансарда; небостъргач - =;
вход - =; изход - =; асансьор - =; балкон - веранда; мецанин - мезонин; баня, кухня, тоалетна - =; стая - комната;
градина /-ка - огород /сквер; двор - =; вила - дача; колиба - хижина;
завод, фабрика, предприятие, учереждение, служба, министерство - =;
маса - стол; стол - стул; табуретка - столик; етажерка, гарнитура - =; креват - =; тоалетна чиния - унитаз;
чиния - тарелка; купа /купичка - миска; лъжица, вилица, нож - =; чаша, чашка - чашка, стакан, рюмка;
стан - станок (струг - токарный с.), тезгях - верстак; бюро - рабочий стол; гише - окошко (в учрежд.);
план, чертеж - =; скица - эскиз (и жарг., морда, странный человек);
рисунка - рисунок; снимка - фото(графия); картина - =;
книга, учебник, буквар, тетрадка - =; молив - карандаш; мастило - чернило; химикалка - шариковая ручка;
цигари - сигареты; пури - сигары; кибрит - спички; запалка - зажигалка;
телевизор, хладилник, радио(апарат), компютър, видео - =; пералня /миялна (машина) - стиральная /посудомоечная (м.);

     3.3. Прилагательные

хубав - хороший, красивый; добър - =; лош - плохой (бол. слово связано с "леш" как падаль, а рус. — с плеванием); вреден, зъл - =;
прав - правый (верный); грешен (неправилен) - неправильный;
млад - молодой; стар (дърт, некульт.) - старый;
красив - =; грозен - некрасивый (а страшен - грозный);
висок, нисък - =; слаб - =; дебел, пълен - толстый;
бърз - скорый; умерен - =; бавен - медленный;
светъл, тъмен, бял, черен, жълт, зелен, син - =; червен - красный;
мек - мягкий; твърд - =; гъвкав - гибкий;
топъл - =; студен - холодный (а хладен - прохладный); горещ - жаркий;
преден, заден - =; ляв - =; десен - правый;
горен /долен - верхний /нижний;
умен - =; глупав, прост - = (но глупак - дурак);
тъп, остър, плосък, крив, кръгъл, квадратен - =;

     3.4. Немного жаргонов и грубых слов

     Здесь, разумеется, не обойдусь без циничных или матерных слов, но без них теряется порядочно из пикантности разговора (особенно в наши "демократические" дни и годы, когда такие слова встречаются в миллионном тираже по интернету), а и человек должен понимать хотя бы дух разговора (хвалят его или ругают), так что я считаю этот подпункт достаточно важным; жаль что здесь не могу отвлекаться объяснять каждое из слов (и русских и болгарских), но у меня имеются объяснения для этимологии и спрятанных в словах идей для почти каждого из них. И так, приступим к делу:

мент`е - подделка; трик - трюк, финт;
далавера, алъш-вериш (тур.) - торговые махинации,
чалга /чалгаджия (-ство) - тур. или цыг. музыка;
задигам, свивам - уносить что-то;
изчезвай, чупката - убирайся;
будала, абдал, галфон, тъпак, тъпунгер - простофиля, дурак (будалкам - дурачить);
адаш, аркадаш, авер (тур.), майна (вокруг Пловдива) - близкий друг, свой человек;
майтап, кудош (тур. /араб.) - шутка, хохма; ташак - хохма в жарг. употр. (прямое значение: яйцо, мошонка);
вагабонд, нехранимайко - хулиган, бездельник;
мърд`а - плохой человек; катил (араб.) - убийца;
педераст, педи, педал (иногда манаф) - =;
копеле - бл### как обращение (между подростками);
мамка му, мама му стара (культ.) - мать твою, fuck it по анг. (у нас запрятана хитроумная идея, что его /её мать слишком старая, о то я бы её ...);
твойта мама, мамицата ти - сукин ты сын (тоже "кучи син"), мать твою;
върви на майната си - пошёл на х##; сиктир (тур.) - е##сь;
пърдя - пукать, сера - срать (от "църкам" как "течёт тонкой струйкой"); лайно (цыг.) - говно;
задник (м.р.), гъз (грубо), дупе (почти ласкательно) - задница, жопа;
цица (цоцка) - соска (tit по анг.); баджак /баджаци (тур.) - нога, бедро /мн.ч.;
маце - девка, баба; свалям някого - ухаживать за кем-то, приклеить кого-то ("сваля ми се" - хочет чтобы выходил с ней);
пич, пичага - ё##р (но с хорошим нюансом), классный парень (guy по анг., бл### в обращении);
пичка - пиз## (потому забудьте слово "спички"); путка (как орган то же самое), курва - шлюха, бл### (лат. putta, фр. putain, 'пюте~');
кур (х##) - х## (ну ладно, рус. слово просто восклицание экстаза "уй" (какой большой), считаю я, но оно связано и с араб. и санс. "уд"-ом; бол. слово должно идти с гр. "кириос"-а как бог, господин, т.е. это "мой господин", но оно связано как-то и с лат. заботой-cura);
шибам, еба, чукам (уже вполне культ.) - сношаться, трахать, е##ть ("шибам" в культ. смысле значит "дубасить");
чикия (тур.), бия ч. /чикиджия - дрочить /тот который д.;
духам, правя свирка (уже считается культ.) - сосать, blow-job по анг. (как ругательство "да го духаш");

          Заключение

     Ну, заключение нужно в основном чтобы не оканчивать материал циничными словами, но мы можем и резюмировать сказанное о болгарском языке. Значит в нём всё просто, гораздо проще чем в русском, и у нас нет: падежей, разницы между движением и покоя, особенностей с числительными, длинных прилагательных, даже инфинитивов как таковых нету, ещё предлогов немного меньше, нету букв "ы" и "э", но зато мы читаем (как надо, по моему мнению) буквы "ъ" и "е", и используем специальные члены, которые приклеиваем сзади к существительным и прилагательным (потому что каждый перверзен по своему), которые члены для мужского рода даже бывают длинными и укороченными. И всё это потому что болгары (а и болгарки) очень любят твёрдые знаки и наши члены, так что — в шутку говоря — основная грамматика болгарского сводится к использованию окончания "-ът", а основная тонкость в фонетике сводится к произношению звука "ъ", нашего любимого твёрдого знака, вот такого знака "ЪЪЪ".

     09. 2011

           — — — — —



          ПОД БОЛГАРСКИМ ФЛАГОМ

          ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


          Христо МИРСКИЙ, 2011


           — — — — —

                Резюме:

     В этой статье я встаю целиком на свои "Уроки болгарского", с тем чтобы сделать одно прямо таки судьбоносное для всех стран СНГ (чтоб не метить пока на весь мир) предложение, которое связано с болгарским, да не точно, флагом. Каково именно предложение пусть останется до поры до времени тайной, но я его аргументирую довольно подробно. Ну, оно звучит в сильной степени утопично, однако вполне реализуемое и влечёт за собой кучу хороших последствий. Оно должно стать известным как можно большему числу людей, и в верхах, а и в самых низах, среди подростков, так что, пожалуйста, прочтите его, почешите свои мудрые (а то не принято говорить иначе) головки, и подумайте над ним. По мнению автора оно простое как и всё гениальное, но в то же время совершенно актуальное.
 
     

           — — — — —

          0. Объяснение того, чего я не имею в виду

     Ну, болгарский флаг здесь вставлен для подвоха, или для рекламы — потому что в наше время каждый должен сам себя рекламировать, ведь так? Его не надо понимать буквально, а лишь как метафору. Я не приглашаю вас встать как раз под болгарским флагом, потому что в нём нет ничего особого или из ряда вон выходящего — обычный триколёр, белого, зелёного, и красного цветов, который позволяет 6 разных пермутаций, и 3-4 из них уже используются; во всяком случае с итальянцами мы имеем одинаковые взгляды в отношении того, какие цвета хорошие.
     Далее, я не имею в виду и наш государственный герб — лев, как и наша денежная единица — потому что он ... ну по крайней мере смешной, ибо львов по нашим землям никогда не было, а и не будет (если глобальное потепление не превратит нас в пустыню, разумеется). Обычно другие народы хвастаются или орлом (да при том двухголовым — для пущего интереса) как символа власти, или чем-то специфическим для них (скажем, баобабом, восходящим солнцем, кленовым листом, или серпом с молотом, и тому подобные вещи). Львами могут возомнить себя только ... маленькие народишки, как еврейский, с их Леонами, но евреи жили там где и львы, для них это оправдано, а для нас — ничем. Да с приходом демократии у нас возросли и аппетиты касательно львов, ибо их сейчас в нашем гербе три. Причём они переплетены один с другим как исламские орнаменты в мечетях. Уж, коли на то пошло, то у меня и в этой связи предложение, на этот раз к болгарским властям: давайте сделать их пять, где снизу будут четыре небольших льва, а поверх их, и ступив одной лапой на спине каждого из рядовых львов, возвышается Лев-Царь (или Президент). А то и ещё лучшее предложение, оно в стиле звёздочек на флаге Европейской Общности: пусть львов на нашем гербе будет ровно семь, и они будут гнаться друг за другом как маленькие немирные мыши, бегая по направлению правой руки, т.е. против часовой стрелки. Или даже лучше и этого предложения: пусть львов будет опять семь, но они будут бегать в двух кругах — во внешнем четыре льва и против часовой стрелки, а во внутреннем три и по часовой стрелке. (А на Интернет сайтах они будут и в самом деле бегать, а?)
     Вообще, недостатков в отношении гениальных предложений у меня не наблюдается. Но давайте перейдём к делу, к тому самому сногсшибательному предложению, которое перевернёт всё вверх тормашками, с единственной целью сослужить доброе дело всем странам СНГ (а далее и всему миру), подняв их на более высокую ступеньку, с тем чтобы они успешно могли соревноваться со странами Европейской Общности (также как и она была наконец претворена в реальность из за желания оказать подобающее сопротивление Соединённым Штатам Америки — в качестве основного аргумента на мой взгляд).

          1. Само гениальное предложение

     Оно, как и можно было ожидать, очень простое, и связано с чем-то болгарским, да не с флагом или гербом, а с болгарским языком! (Только не годится сказать "под болгарским языком", правда?) Оно следующее: давайте сделать болгарский язык официальным языком Содружества Независимых Государств!
     Этому множества — и очевидных, если задумаетесь — причин, но в этом пункте мы остановимся на трёх самых главных.

     1.1. Болгарский язык очень простой

     Здесь я встаю на изложенные в моих "Уроках Болгарского" тезисы и не буду их повторять, так что перед тем (или уж потом), прочтите и этот материал. Но для полноты я позволю себе лишь прорезюмировать некоторые из них. В болгарском языке не только нету падежей (таково положение и во всех современных романских языках), и грамматические роды очень легко можно узнавать по окончаниям (как в славянских языках, да и в итальянском, а и в других — но в немецком это одна из основных проблем), но у нас и очень простая грамматика (чего нельзя сказать о французском или итальянском, как и о русском), и у нас совершенное соответствие алфавита особенностям нашей фонетики (что далеко не так в русском — в общих чертах так, но во многих случаях не так), а и мы используем очень правильные и максимально близкие к стандарту (если его дефинировать правильно) гласные и/или согласные звуки. Так что, ежели порыскать по Европе, а то и по Ближнему Востоку и Аравии, и по другим областям, не найти лучшего живого языка, способного стать стандартом для большой группы людей и государств. В особенности если речь идёт о славянских языках и народах (а и о таких, которые, по разным причинам, вынуждены пользоваться русским языком).
     Что касается набору слов, то я вот что вам скажу: все языки хороши в отношении богатства слов (только словари могут быть малыми). И это так прежде всего потому что слова, они, несутся по воздуху и прорастают на любых почвах, лишь окончания меняются и их звучание приспосабливается ко вкусам говорящих людей; и, разумеется, зависит от уровня образованности говорящего. Бывают небольшие разницы в отношении пословиц и поговорок, также и всяких матерных слов, но все слова должны покрывать хорошо смысл, который люди стремятся выразить, и они это и делают (одним или другим способом, по крупному счёту). Ежели каких-то 20-30 лет тому назад можно было обходиться и сложными языками, то теперь это уже не так, с Интернетом, и прочими массовыми коммуникациями. Хотите чтобы ваша страна просперировала, то вы должны пользоваться и хорошим языком, иначе, не смотря на всякие компьютерные или нет переводчики, вас будут обходить стороной, или вам самим придётся учить больше чужих языков. Тут уж никуда не денешься. К тому же языки меняются, не часто, но меняются — как древне-греческий мутировал, или латинский дал целый класс романских языков, или английский вырос на тевтонской (в основном) почве. И эти крупные перемены происходили в основном в моментах кризиса или больших социальных сотрясений, а что касается СНГ, то теперь более или менее такой момент!
     А насчёт болгарского, то я сказал бы, что он не только очень простой, а он максимально простой, остаюсь живым языком (а не как выдуманный эсперанто). Что я имею в виду станет ясно на примере мирового вроде бы стандарта, английского языка. Там для предметов лишь один род (что значить что родов почти нету), глаголы слабо меняются, даже глаголы и существительные совпадают, грамматика в принципе не сложная, падежей нету, и другие плюсы. Но, помимо вопиющего несоответствия алфавита особенностям языка, эти упрощения не всегда хороши. К примеру: из за совпадения форм глаголов в разных лицах, приходится чаще использовать местоимения; отсутствие женского рода в ряде случаев приводит к путаницам и недостатку важной информации, а и использование местоимений затрудняется когда родов почти нету; почти полное отделение префиксов от глаголов тоже не очень удачно (скажем, они не могут сказать "уходи", а говорят go out или away; замысловатые (мягко выражаясь) гласные и особенно дифтонги составляют проблемы для многих народов (скажем, для: итальянцев, французов, арабов, русских, и прочее); возможность одни и те же фонемы записывать несколькими (чаше 3-4) способами делает усвоение письменного английского (или американского, и т.д.) языка довольно трудным делом (т.е.: по английски легко начать говорить, но очень трудно научиться правильно его писать); и другие моменты. С одной стороны это делает очень лёгким перенос слов в английском (т.е. они, как правило, вообще не переносят слова на другую строку), но с другой стороны он похож на что-то, как говорится, и да простят меня все сэры и сэрки, жёваное, жёваное, да выплёванное. А с болгарским языком не так, он максимально упрощён, можно наносить ещё лишь некоторые штрихи в сторону бòльшего упрощения (и мы нанесли такие где-то 60 лет тому назад).

     1.2. Внутриполитические преимущества для СНГ

     Значит, господа, когда я говорю, что имеется множество причин для применения моего предложения, то я, как говорят англичане, mean it. Имеются веские внутри- и вне- политические причины для этого. Внутри-политические сводятся в основном к тому, что не очень хорошо когда официальный язык является материнским (или "патеринским", а то и матерным, а?) языком гегемонного этноса в общности. Когда это не так, то это уменьшает трения в общности. Обычно это бывает не так по другим причинам, не потому что люди в верхах специально думали об этом, но оно так. Осмотритесь вокруг: в мире, а и во времени. Вот, скажем, в Европейской Общности нет официального языка, но неофициальный официальный такой это английский, а англоязычной страны в общности нет (ну, пока, да даже если Англия и войдёт в эту общность, то она не будет доминирующей в этническом отношении, по крайнем мере потому что и сами англичане не все всамделишные англичане). Или посмотрите на США: там официальный язык английский, но когда это государство сформировалось примерно одна треть населения были ирландцы, другая треть евреи, и последнюю треть занимают все остальные нации (но в основном тевтонцы); сейчас там кого только нет, но новые иммигранты прежде всего с Индо-Китая. Или взгляните (ну, условно, виртуально) на древнюю Римскую Империю, где римляне были правящей нацией, но все в какой-то мере интеллигентные римляне изучали древне-греческий. Или бросьте взгляд на "заговорщиков" из Швейцарии, или на Бельгию, а наверное и другие примеры. Официальный язык нужен, или хотя бы 2-3 таких наиболее говоримых, но когда это не язык "старшего брата" то положение в общности более спокойное.
     Коли в СНГ не хотите болгарского, то тогда, только с точки зрения этого пункта, я могу предложить вам, скажем, украинский. Ну как, согласны? (А этому есть резон, ибо в Киевской Руси и возникла великая Россия, в своё время, и там была принята наша общая азбука). Или тогда ... грузинский — чем вам не нравится (таким образом их задобрите, положительно). И так далее. Или ещё: принимайте китайский, или чеченский, или какой вам нравится. Только не русский — по крайней мере пока какой-то -стан не наплодится настолько, чтобы затмить русских. Я не шучу. Надо думать и выбирать. А болгарский с одной стороны славянский, что хорошо для славян в СНГ, а и для славян вне СНГ (потому что вопрос дойдёт и до них), а с другой стороны он южный язык (я дискутировал это в моих "Уроках болгарского" и он будет стоять ближе родного языка для всех южных народов, славян или нет (дело не только в словах, а и во вкусах, в mentalité большого числа людей). Болгарский выгоден для вас ещё и потому, что мы довольно маленькое государство и никто не примет в серьёзе какие-то болгарские аппетиты на владение половины Азии.

     1.3. Внешнеполитические преимущества для СНГ

     Это почти очевидно: с помощью болгарского языка Россия, а и весь юг который идёт вместе с ней, сразу ступит в Европу. Болгария маленькое государство, но мы в рамках Европы, и всегда были в этих рамках. Кто-то может сказать что это лишь один полуостров, но и вся Европа только разные полуостровы, за исключением тевтонского центра (да и тевтонцы соприкасаются на севере со скандинавскими странами, а они довольно близкие к немцам); более того, я лично не вижу почему не рассматривать всю Европу как один большой полуостров к азиатскому материку (ведь и по населению она не больше чем, скажем, Индия)! Так что, в какой-то мере, моё предложение можно причислить к тем для которых говорят, что ... если гора не идёт к Магомету, то Магомет пойдёт к горе. В смысле, что если нельзя впрямь захватить территорию в Европе, на Балканах, то можно принять язык одного народишка с тех краев, болгар. И, если призадуматься, то ведь никто не винит вас, что приняли алфавит из одного Афонского монастыря, ведь так? Тогда каким правом можно обвинять русских если они хотят принять и болгарский язык в качестве официального языка.
     И давайте не путать официальный язык с материнским (или отцовским, или ещё семейным)! Я хочу сказать, что я не уговариваю вас забыть ваш русский язык, а только иметь новый и более простой, а и более перспективный в политическом отношении, в качестве официального стандарта (вместо английского, или обереги вас Бог, китайского). Потому что для Запада: что русский, что китайский — всё едино. Я лично не заступаю это мнение, потому что я славянин, а и для меня русский звучит довольно мелодично (в то время как китайский — раз его упомянул — вовсе и не нравится, они как будто всегда плачут и жалуются, или базарят о чём-то), но на Западе люди так думают. (Может это связано с длинными окончаниями как: -ой, -ая, -ую, -ый, и т.д., каких в болгарском нету и в помине) Болгарский язык не только один из европейских, он и более понятен людям, гласные (а и согласные) такие же, да и простые, а это имеет значение. То свойство болгарского, что в нём представлены все базисные гласные для всех (смело можно так заявить) языков мира, делает его приятным для всех; у нас нет ничего экзотического как во французском, или в английском, или в арабском (с их "вокалами удушья", так сказать), и прочее. Мало того, с болгарского легко перейти к любому дальнейшему языку, если понадобиться, что является в основном следствием массового употребления нашего чистого звука "ъ" (который, как сказал, присутствует и в английском, и немецком, и т.д.). Язык, как русский, прошу прощения, в котором нельзя записать правильно (и, соответственно, прочесть правильно) даже английское слово girl просто не имеет право служить официальным языком. Он может остаться для разговоров вокруг самовара (или самогона), но не и в стране где живут несколько сотен миллионов людей.

          2. Другие аргументы в пользу предложения

     2.1. Двуязычность имеет свои преимущества

     Ещё с Древней Греции было известно, что язык это логическое творение, способ записывания знаков или символов, "логосов", и интеллигентные люди, они, умеют хорошо говорить. Теперь, где-то с полвека, как уже известно, что центр "логоса" располагается в интеллектуальном или левом полушарии. И раз так, то, разумеется, если у кого-то два и более таких центров более интеллигентный, даже если у него нету особого образования — хотя бы потому, что новый лингвистический центр, новое языковое пятно в коре головного мозга, это новое окно, через которое мозг смотрит в мир вокруг него. И человек заучивает одни вещи на одном языке, а другие на другом, и в случае надобности он переводит себе одни знания на другой язык, перебрасывает их в другой центр — иными словами, эти центры корреспондируют между собою, а в спорах, как известно, рождается истина.
     Всё это хорошо известно, а коли нет, то осмотритесь вокруг и вы увидите, что в странах где люди двуязычные (bilingual), эти страны чем-то да отличаются от другого серого потока вокруг себя, как, к примеру: в Швейцарии, Бельгии, Канаде (там много франкофонов), да и сами Соединённые Штаты (там чуть ли не у каждого один фамильный язык, который дети заучивают до того как пойдут в школу); или возьмите к примеру разные национальности в рамках старого Советского Союза — разумеется, что чем больше люди отличаются от собственно русских, тем больше экзотичности в них и тем интереснее они; или возьмите евреев — так они прирождённые полиглоты (так как их часто преследовали и они перебегали из страны в страну), и для никого не тайна, что они умнее других народов, по большому счёту говоря. Так что два языковых центра очень хорошо (три и больше уже люкс, но два обязательные). Но тогда что же получается с чистыми русскими? Ну, получается, что они не совсем равнопоставленные другим народам в СНГ, а и в самой России, ибо у других два языковых центра, а у русских один! И не собирайтесь даже спорить со мной, что русские, мол, они тоже изучают иностранный язык с малых лет, раньше это был в основном французский, потом немецкий, а сейчас должно быть английский. Изучать то они изучают, да не знают! Одно дело изучать язык для получения отметки в школе, по учебникам, а совсем другое дело изучать его так, чтобы можно было ими пользоваться (чтобы, скажем, купить себе что-то в магазине, или разговаривать с коллегами по работе, а и вообще всё читать на этом другом языке, материться на нём, как оно часто и бывает).
     Так что, госпожи и господа, русские (или натуральные, настоящие) русские, вы просто глупенькие, глупее других этнических групп, серое множество, на фоне которого изъявляются и отличаются другие этносы — придётся проглотить вам эту горькую пилюлю! Это в общих чертах справедливо и для чистых немцев, или французов, или англичан /американцев, потому что сколько бы они и не учили чужие языки, они никогда не достигнут нужного мастерства на них, никогда не смогут перейти ту ступеньку, выше которой человек уже думает на другом языке, а не только переводит себе фразы с родного языка. Хотите выравниться с другими народами, живущими рядом или вместе с вами, то вставайте под болгарским языковым флагом. Таким образом вы как бы, в какой-то мере, станете ... эмигрантами в своей собственной стране, лет этак на 50, притом в положительном смысле, не то что вас будут как-то дискриминировать, а что у вас будет стимул стараться. Потому что оно так, эмигранты стараются продвинуться вверх, выравниться с другими, и потому каждое (развитое) государство чувствует потребность в определённом количестве эмигрантов, это выгодно для обеих сторон. Да не медлите и не ленитесь, а то иначе не поумнеете.

     2.2. Русский язык могут реформировать и сами русские

     Разумеется что могут, так случилось с упомянутым латинским, а и с другими языками, вы можете, да ... не сделаете, и basta. И не потому что это так уж и трудно (хотя, оно, разумеется, и не легко), а потому что вы никогда не отвяжетесь от чувства, что калечите свой хороший русский язык. Вот так-то. Давайте я покажу вам, в качестве примера, как может выглядеть ваш ново-русский, переведя немного с начала прежнего параграфа. "Така че, госпожи и господа, руски (или натурални, истински) русняци, вие сте просто глупавички, по-глупави от те други етнически групи, сиво множество, на фона на което те други етноси се изявяват и отличават — ще се придьоте вие да проглътнете това горчиво хапче! Това е справедливо в общи черти и за те чисти немци, или французи, или англичани /американци, потомуто сколкото они и да не учат чужди езици, они никога не могат достигнат то нужно мастерство в тях, никога не могат преминат на тази стъпенка, над коята по-више чловек вече мисли на тоя други език, а не толко си преводи някои фрази от свойот роден език." Приблизительно так, на каком-то ломаном сербо-черковно-словенском. И, разумеется, без буквы "ы", но с использованием "ъ", чтобы глотнуть чуть-чуть воздуха (а не говорить спрски или Бендржих, к примеру), без падежей, без длинных окончаний прилагательных, даже без удвоенных согласных, с какими-то определительными членами (здесь "те"-эти), с разными предлогами (взамен падежей), и кое-где с новым словом. Ничего особо сложного, да только это своего рода ... мазохизм, не так ли?
     В то время, как с болгарским языком вы сразу вымываете себе руки и пинаете всё на этот такой-сякой "блыгарский". Вы можете даже начать и кромсать его большими ножницами и пришивать куски на новые места, но я вам особо не советую делать это, так как таким образом можете сфабриковать какой-то "славянский эсперанто", которого никакой народ не захочет говорить. Небольшие изменения — пожалуйста, как, скажем, попытаться добавить во многих местах мягкий знак, но только такие "косметические" коррекции. С другой стороны вы можете продолжать ждать пока совершится естественный процесс реформирования русского — потому что, мало по малому, вы начинаете избегать употребление длинных форм прилагательных — но это будет длится 4-5 столетий, и не известно что вы порешите насчёт падежей (потому что мне кажется, что легче всего отказаться от всех сразу, как и сделали в романских языках, нежели уменьшить их, скажем, до четырёх, как у немцев), ни сохраните ли вы разницу между движением и покоем (потому что это, ну, совершенно ни к чему, это лингвистический аппендикс в наше время), ни продолжите ли заставлять людей "ноги ломать" с русскими числительными (особенно с разницей между 4 и 5), и так далее. С болгарским языком вам будет гораздо спокойнее; и не забывайте, что все остальные плюсы моего предложения не в силе для реформированного русского (а оно стоит "взять болгарский на вооружение" только чтобы войти в Европу).

     2.3. У вас нет другого выхода

     У всех стран СНГ (а то и у всех славян, да и не только славян) просто нету другого выхода, и этот аргумент в ряде случаев оказывается самым сильным. Всем вам приходится выбирать: английский (при том американский такой), или какой-то иной язык, в случае болгарский. И я вовсе не уверен, что если людей начнут спрашивать что они предпочитают, то большинство из народов — скажем: русские, украинцы, армяне, чехи, словаки, татары, монголы, чукчи, арабы, и т.д. — отдадут предпочтение английским. Я думаю, что многие из них скажут: какой угодно язык, лишь не тот, на котором говорят эти ... наглые американцы — да простят они меня, но они просто не могут не быть в курсе дела, что почти все народы в мире их тайком недолюбливают.
     А давайте не забывать и то положение, что идеи Кирилла и Мефодия не исчерпываются единым славянским алфавитом, который далеко и не единый. Их идеи, если не смотреть на литеру, а на дух — потому что идея, она, ну, ... божественная, она коррелирует, ещё с Древней Греции, со словом Deus /Θεοσ — сводятся к новому алфавиту, который лучше соответствует особенностям славянских народов. Алфавит мы имеем, он в Европе, он признан всеми, но ... не используется всеми! При этом он подходит далеко не только для славян, я даже могу подойти к этому вопросу с другой стороны и сказать кому он не подходит — ну, французам, англичанам (с некоторыми уговорками, в смысле что даже для них наш алфавит лучше латинского), а если вернуться назад во времени, то он не подходит для латинцев (которых уже нет) и для греков (с которыми, хм, одни мороки по всей Европе). Прочее, у меня идея и об едином мировом алфавите (и я надеюсь успеть её когда-либо опубликовать), но даже в этом виде наш (болгарский, или русский, или македонский, или как бы его там не называли) алфавит лучше почти для всех народов (может быть даже и для китайцев, хотя я не о них теперь "пекусь"). Иными словами, рано или поздно народам придётся задуматься и об алфавите, и о базисной фонетике языков, и о простоте грамматики, и тогда они вспомнят о Кирилле и Мефодии и об идее удобного записывания речи, в том виде, в котором люди говорят. Потому что, так, между делом, но для 24 букв греческого алфавита, и почти для 26 букв латинского (но итальянцы обходятся даже 21 буквами) вполне хватят ... пять каких-то символов, если их будут повторять для формирования одной буквы этих алфавитов (пять на пять — двадцать пять), а для всех славянских, арабских, санскритских, и прочее языков тогда будут хватать шесть сдваиваемых символов. Это сложновато, это не решение, но решение западных народов ещё хуже — к примеру, немцы используют целых 4 символа, tsch, для нашей простой буквы "ч". Так что в этом же духе продолжать просто нельзя; прятать голову в песок, на маньер страуса, не годится in the long run (в длительном плане), так можно тянуть день-другой (понимай век-другой), но придётся многим народам задуматься. Если страны СНГ решат эту проблему теперь, в ближайшие десятилетия, то это только выдвинет их вверх; причём выбросит вверг сразу всех: и славян, и неславян, и в рамках СНГ, и вне этих рамках.

          3. Конкретные шаги

     3.1 Осуществление этой идеи в СНГ

     Ну, я, разумеется, не предусматриваю ничего революционного, а только ускоренное эволюционное развитие, т.е. развитие с планированием в верхах, с визией, как теперь говориться, но и достаточно медленное, чтобы не заставлять пожилых людей на старости лет переучиваться. Мне кажется разумным подойти следующим образом:

     а) Этап обсуждения и популяризации болгарского в целях принятия решения на будущее — с 2012 до 2020 года. В это время всем вам просто нужно будет проявить интерес к болгарскому и попытаться читать его без специального обучения, чтобы убедиться, что он в самом деле такой простой, как я говорю. Нужно будет организовать и всякие мыслимые курсы (по интернету, очные, заочные, в школах, и т.п.) по изучению болгарского, посещения нашей страны, и так далее. В довольно скромном масштабе можно начать обучение болгарскому располагая, скажем, всего тысячей человек, которые знают достаточно хорошо оба языка, да лучше всего болгарский. Такие люди одма (т.е. сразу, это турецкое слово) найдутся, всё ещё не все советские воспитанники померли, а если так, то у них осталось потомство; кроме того за почти 10 лет можно заручиться и своими собственными кадрами — просто приходите обучаться в Болгарии (не важно чему). Когда люди увидят, что болгарский легко понимать и не трудно изучить, то тогда можно будет начать в некоторых школах изучать его в качестве второго иностранного. Но во всех случаях и верхи должны сказать своё мнение и принять соответствующее перспективное решение, где-то к 2020-му году, об этапах внедрения болгарского как основного языка СНГ. Без этого всё останется лишь в диковинку — хорошо, приятно, да к чему себе голову забивать (всякими твёрдыми членами)?

     б) Этап принятия болгарского как рекомендуемый язык в СНГ — с 2020 до 2030 года. Т.е. этот язык будет просто плюсом при поступлении на работе, желательно будет в магазинах надписывать все продукты на болгарском, стараться пользоваться ими во всех возможных случаях (при правилах движения, к примеру), и вообще, до поры до времени, нужно будет предлагать параллельные тексты в магазинах, на работе, и т.д. Этот подэтап и будет действительным переходным периодом, в школах начнут его массово изучать уже как первый иностранный язык, но ясно, что если кому-то теперь за 40, то он как-то обойдётся и без серьёзного изучения болгарского, рассчитывая только на его понимание, но без умения правильно на нём выражаться. В это время уже, при принятом решении о последующем вводе болгарского во все страны СНГ, положительно и другие страны вне этой общности, и прежде всего славянские, но и арабы и турки (я в этом уверен), тоже проявят интерес и многие последуют решение в рамках СНГ. В этом смысле русские и их сподвижники просто окажутся первыми, на гребне набирающей скорость волне.

     в) Этап принятия болгарского в качестве официального языка СНГ — с 2030 и до 2040 года. Это, разумеется, будет означать, что всем молодым людям, которые стали изучать этот язык, теперь найдётся работа переводить все официальные документы сообщества, а и каждого государства, как и занимать места нужных пока переводчиков во всех учреждениях. Это будет этап действительного проникания болгарского в необъятную Евразию, но, я полагаю, никто и не будет ... сослан в тюрьму за то, что не хочет говорить по болгарски в официальном месте, ведь так? Да все будут хотеть потому что мир уже начнёт ориентироваться к болгарскому языковому стандарту, параллельно с болгарским алфавитом.

     г) Этап царствования болгарского как официальный язык СНГ (и не только) — с 2040, или для круглого счёта с 2050, года и далее.

     3.2 Путь болгарского по всему миру

     Ну, в общих чертах, я своё предложение уже сделал, так что давайте, с небольшим юморцем, посмотрим что случится в мире, начиная где-то с 2020-го года и до середины 21-го века. Значит так.
     Все славянские государства, разумеется, сразу заинтересуются (и будут злиться, что не они об этом догадались раньше и не их язык теперь триумфирует по миру). Когда чехи, поляки, и все южные славяне — а то и румыны и, наверное, венгры, потому что они довольно долго жили в окружении славян, чтобы усвоить кучу слов у них — поймут, что им никуда не деться и лучше раньше, чем быть в хвосте, то они тоже присоединятся к набирающей скорость в Содружества Независимых Государств волне. Таким образом окажется, что половина, если не больше, Европы (если до тех пор люди сумеют договориться где точно она на востоке кончается) уже говорит на болгарском, и это изменит сильно баланс стран в Европе. Немцы начнут задумываться не податься ли им к нам. И я не думаю, что они будут долго думать. Немцы хорошие люди, их можно убедить в чём угодно — к слову, что фашизм хорошая вещь — если достаточно постараться. За ними пойдут и все скандинавские страны, потому что они наполовину тевтонцы, а та половина, которая не тевтонская, она довольно особая (угро-финская, и её никто другой не понимает — почти как суахили, а?).
     А что будет происходить на юге Европы? Ну, почти то же самое. С греками, правда, дела не пойдёт легко, они, почему-то, всё ещё думают что раз несут такое имя как и древние греки (и носы у них такие же как у Сократа), то они те же самые люди и у них те же самые (если даже не больше) способности, но это далеко не так (они, с их негласным позволением да будет сказано, так похожи на древних греков, как неандерталец похож на обезьяну, по моему, или, тогда, как жираф на козу). В таком случае мы их пока обойдём, но поскольку их фонетика наверное самая ограниченная, чем у всех остальных народов (у них, к примеру, то имеется буква "б" но не имеется буквы "в", то наоборот, но никогда обе буквы; или ещё, у них просто нету одной буквы "у" — можете ли себе это представить?), то им ни английский понравится, ни испанский, ни, скажем, китайский, или арабский, и т.д., так что поздно (уж ни в коем случае, рано) они присоединятся к болгаризирующейся (на пока) Европе.
     Дальше, через Адриатику, идёт Италия. А они — как дети. Им трудно сказать даже простое слово "факт" и заместо этого говорят fatto, не говоря о более сложных согласных, или о дифтонгах (мне приходилось слышать как одна итальянка говорила очень забавно по английски — грамматически правильно, приятно, но не была в состоянии произнести даже слово really, а говорила "рилли"). Так для таких "детей" болгарская фонетика покажется прямо как манна небесная; тем более, что у нас с ними и национальный триколёр имеет те же цвета. Далее идут "шпанцы" и они, понятно, думают, что их язык самый что ни на есть латинский в наше время и потому он и должен стать всемирным языком, в чём, наверное, имеется доля правды. Но они просто не сумеют противостоять мощной волне захватывающей всю Европу, и им, в конечном счёте, станет ясно, что лучше болгарский, чем английский (хотя бы из за того, что мы, что говорим, то и пишем, так?). Португальцы (или, хм, "портогызийцы", если спрашиваете немцев, portugiese) они согласятся с испанцами нежели с французами (к которым их язык, как говорят, стоит ближе), потому что в Латинской Америке они просто братья. Скандинавские страны пойдут с немцами - куда им деться? Тогда выйдет, что с Европы останется одна лишь Франция, которая будет ... ерепениться (почти, как греки), но и они сдадутся, ибо дли них будет лучше хоть китайский или суахили, нежели английский ("ну их этих англо-американцев", скажут они себе, "испоганили все наши хорошие слова да ещё и верховодят везде где только могут; с болгарами нам будет гораздо легче, вот они ввели в свой язык кучу слов как: бушон-ел.-пробка, тирбушон-штопор, еклер-эклер, минет-..., и тому подобное"). Ну, а англичан мы на пока оставим, они не с Континента.
     А как будут выглядеть дела в Ближнем Востоке и в Аравии? Ну, прямо блестяще, а вам скажу! Они в состоянии даже опередить русских в их довольно растянутых темпах, но уж ни в коем случае не будут отставать. По крайней мере турки не будут отставать (для них фраза о Магомете, ведь, ближе "к телу"). Арабы могут считать что болгары гяуры и неверники, что в какой-то мере и справедливо (я, во всяком случае, присоединяюсь к мнению других видных и "невидных" болгар, которые считают, что мы не народ, а стадо — но, тогда, баранов, которые упрямо идут вперёд), но ведь речь идёт о нашем языке, а это что-то другое, он идеально приспособлен для восточных народов — во всяком случае он лучше отражает их особенности (из за нашего незабвенного звука, а и буквы, "ъ", прежде всего), чем все западные языки (хотите и вместе взятые). Болгарский лучше английского, но даже если он был бы хуже, то они ни за что на свете не приняли бы язык, на котором говорят в Америке, за их официальный язык, уж будьте уверены в этом (арабы не забывают дурное, мягко выражаюсь, отношение). Кроме того у нас и теперь не мало арабов (ибо у них люди дерутся, а мы не дерёмся, хотя бы поэтому можно нас предпочесть), и они говорят по болгарски прямо перфектно (чуть твёрже, но беспроблемно).
     Но пойдём оттуда на восток, к Индии. Ну, я эту страну не знаю, но наша фонетика для них не должна составлять трудностей (у нас, грубо говоря, нету только их глотательных согласных и удлинённых гласных; для них и английский подходит, но раз мир не любит американцев, а и у самих индусов не имеются веских оснований особенно "любить" англичан, то болгарский для них явится как новая Мекка или Медина). Дальше, за Тибетом, Китай. Уж китайцев я, точно, не знаю, но многим из них и теперь Болгария нравится, и раз они ясно понимают, что не заставят мир говорить по китайски, то они и переучиваются, понемногу. И вопрос опять встаёт как: болгарский или английский, и учитывая и нашу перфектную для данной цели азбуку, то их выбор будет тот же, как и всего остального мира, уж поверьте мне.
     А как идут тем временем дела в Африке? Я бы сказал: нормально. С востока наш язык продвигается на юг почти без проблем (ведь говорить то, что пишешь, не встретишь ни в английском, ни во французском, а и в тевтонских языках должно быть много исключений, ведь латинский алфавит не для них делался). На севере Африки будет некоторая заминка (где-то до 2030-2040 года, но не позже), пока французы "ерепенятся", но рано или поздно они присоединятся к арабам, а и ко всему миру. Таким образом, двигаясь на юг и вдоль западного побережья, мы доберёмся вплоть до ЮАР и до, теперь уже нашей, Доброй Надежды — потому что окажется что вся Африка будет захвачена болгарским языком (внутренние области, где в основном всякие резерваты с дикими зверями, оставим в покое — я, уж, не надеюсь научить и львов, скажем, ржать по болгарски, да?).
     А как с Америкой? Ну, Южная, на базе испанского и мировой тенденцией, сдастся не позже середины 21-го века; в добавок она захочет ещё чем-то отличаться от Северной. А Северная, она, ... тоже сдастся, по той причине, что до середины этого века слава Соединённых Штатов будет давно затемнена: и Европейской Общностью, и объединённым болгарским языком СНГ (которое до тех пор, искренне надеюсь, сумеет "обзавестись" и новым именем, а то это "рабочее название" существует довольно долго — и по этому вопросу у меня имеется предложение, если дойду до него), и всей Аравией (потому что, если меня спрашиваете, после нефти, и лет этак через 20-30, основное сырьё будет ... солнечный свет, а он там в совершенном изобилии, так что арабы, да и вся Африка, определённо будет процветать через полвека), да и самой себе, так сказать, ибо им давно пора сдать "майку" мирового экономического лидера. А с ними сдастся и (не так уж теперь) Великая Британия, как и Австралия (хотя можно оставить Австралию и как ... резерват английского языка, я лично не возражаю).

     Так что, как бы ни посмотреть, но в 22-ом веке болгарский язык станет единым языком всего мира, вместе с его азбукой (если не с новой, по моему предложению, или по какому-то схожему).

          В заключении

     Я не могу воздержаться не воскликнуть словами вашего знаменитого Остапа Бендера, что болгарский язык станет ново-русским, а русский станет старо-болгарским!

     Но всё зависит от вас, разумеется, если захотите чтобы было так, если начнёте читать мало помалу по болгарски, скажем произведения вашего мирского писателя, а потом и других болгар. Но мои произведения имеют то преимущество, что они не совсем fiction, не belle arte (но и не чёрное искусство, правда?), они популярные, но и серьёзные тексты, нужные каждому человеку в наше время, особенно молодым — я потому, собственно и начал писать, чтобы пояснять вещи людям, которым свободные демократические рекламы выветривают все остатки мозгов; я стал писать то, что сам хотел найти у других, да не нашёл, а и не найду, потому что меня интересует правда, а не её установившиеся манипулятивные заместители. Эта non-fiction (потому что не годиться говорить нелитература, или нехудожественная литература) не использует каких-либо сложных эпитетов или метафор, так что она, по моему, идеальная для "внеклассного" чтения, тем более, что я предлагаю и параллельные тексты — если откроете два окна, с болгарским оригиналом, и с максимально точным авторским переводом на русски. Кроме того у меня куча юмористических стихов на болгарском, которые лёгкие (light verse) и легко запоминающиеся, так что это тоже очень удобно, если хотите научить живой болгарский язык, со многими жаргонами.
     Одним словом: я своё дело сделал. Теперь дело за вами. Хотите продолжить идеи и замысел Кирилла и Мефодия, послушайтесь и подкрепите меня, не хотите — значить так было угодно Всевышнему.

     12. 2011

           — — — — —


          СНГ, ИЛИ ПО ДРУГОМУ?

          -------------------------------------


          Христо МИРСКИЙ, 2012


           — — — — —

                Резюме:

     Это открытое письмо ко всем жителям СНГ, в связи с именем этого сообщества стран, который вопрос, по моему мнению, давно актуальный, и будет таким пока не разрешится как следует.
 
     

     Госпожи и господа "независимые содружественники",

     Когда больше чем двадцать лет тому назад появилось это, хм, смешное и демагогическое название, СНГ, Содружество Независимых Государств, я подумал что это лишь рабочее название и со временем Вы одумаетесь и придумаете что-то более подходящее. Да, как говорится, индюк думал, думал, и ... — ну, ладно, я в суп не попал, но Вы, мне кажется, попросту опростоволосились перед миром. Потому что, посмотрите вокруг себя, везде где формируются какие-то сообщества, союзы, содружества, пакты, или объединения, люди стараются, чтобы было ясно о чём идёт речь, потому что это, то ли Штаты Америки, то ли Атлантический Пакт, то ли Страны производящие нефть, или Арабские страны, или Страны северной Америки, или Карибского бассейна, или что-то другое ясное, говорящее, self explanatory (самим объясняющееся, самопонятное) название.
     Даже прежний СССР был лучше, потому что это был союз республик, управляемых советами, и он шёл к социализму (который оказался государственно-монополистическим капитализмом, но это другой вопрос, название было правильным). А теперь Вы бахвалитесь, что все государства в этом содружестве независимые, и я, ну, думаю, что можно держать пари о том, что все они зависимые! Зависимы друг от друга, если не от "большого брата" — и я не говорю в смысле древних философов, что в мире всё зависимо и взаимосвязано, а потому что нельзя жить в обществе и не зависеть друг от друга. Да ладно, хотите хвалиться, пожалуйста (только не забывайте, что прежний "союз нерушимый республик свободных" в один прекрасный — или не очень — момент взял да распался и тогда оказалось, что не все в нём были свободными), но скажите хоть что-нибудь о себе: или где Вы находитесь, или кем себя воображаете, или придумайте какое-то имя, ведь все имена выдуманные (с какими-то ассоциациями, стоящими за ними).
     Да ко всему прочему думайте и о переводе на английски (не потому что этот язык перфектный, но он используется всем миром в качестве современной латыни), потому что СНГ переводится как CIS, Commonwealth of Independent States, и произносится короче (кроме как "си ай ес") как "сис" или "кис" (или по крайнем мере так можно его произнести), что пожалуй смешно, это просто хихиканье. Цель моего запоздалого (но не трагически, правда?) письма ко всем Вам заставить Вас задуматься по этому вопросу, а и дать Вам три первоначальных предложения из которых можно выбирать.

     1. Медвежьи Государства, МГ (Bear Lands, BL). Эта идея не должна быть принципиально новой, ведь была же олимпиада, в которой русский Мишка был официальной эмблемой? В России, а и вообще за Уралом, в Азии, да и не севере, водятся медведи, это сильный зверь, и ни у кого не будут основания стыдиться этим. Могут, правда, пойти шуточки о большом медведе и о малых медвежат, но в этом я не вижу ничего обидного ни для кого. А другие государства будут Вас бояться, что в наше время, определённо не плохо в международных отношениях. И медведь будет только Вашим символом, а не как латинский орёл, а и у многих стран имеются какие-то животные или растительные символы (скажем: драконы, слоны или их зубы, кленовые листья, а то и красное пятно, которое должно означать восходящее солнце). Правда, медведи легко сердятся, их не надо раздражать, они могут и напакостить, но это как раз тот имидж, в котором СНГ нуждается. По мне это идеальное предложение.

     2. Северо (или Северное) Евразийское Сообщество, СЕАС (North Eurasian Commonwealth, NEAC, что можно читать и как "Неак", что ничего не значит). Ну, на этот раз Вы хоть говорите где находитесь, ни (только) в Европе, ни в Азии, или и в Европе и в Азии, но не я ведь придумал это название, так как Азия это огромный континент, это первый и единственный праматерик, и в нём можно и нужно вводить деление даже для больших государств. Нельзя сказать что только Вы в Азии, там и Китай, и Индия, и Ближний Восток, но вот, Северная Евразия это уже совершенно ясно. Я мог бы даже добавить, чтобы дать Вам больше оснований для гордости, что и вся Европа является всего лишь одним ... полуостровом Азии, и она не более густонаселённая, чем Индостан, или Индокитай, я полагаю (на худой конец за вычетом Скандинавского, и/или Апеннинского, и/или Пиренейского полуостровов). Совершенно точное понятие, которое не подвергнуто никаким политическим сотрясениям, что, очевидно, идеально.

     3. Уреанский Союз (УС, "у-ес"), (Ureanian Union, UU, а они пусть читают это как "Урииниэн"), а люди "уреанцы" или даже "уры"; или ещё Урейский Союз (Ureian). Ну, это, очевидно, выдуманное название, но кто Вам запрещает выдумывать имена для географических мест, которые потом станут нарицательными? В этом имени что-то и от астрономии или греческой мифологии, т.е. от Урана, и что-то от Урала, центральной горы разделяющей Европу и Азию, да ещё и что-то восторженное, крик "ура", а и заходим опять, обходным путём, к медведи! Более подробно: Уран это какое-то грозное название, устрашающее, здесь и химический элемент уран; Урал это, по моему, что-то очень старое — возьмите только немецкое uralt как древний (а то был и какой-то Ур халдейский) —; а "ура" так на всех языках (если не считать hurray за отличающимся от него). Что касается медведи то здесь его или её крик, "урр" или что-то в этом роде, потому что в латинском ursa значит медведица (и Ursa Major это Большая Медведица), а и в турецком ursus значит сердитый, свирепый (то бишь как медведь). Можно пледировать ещё за вариацию Урландия, (Urlandia) респективно Урландийский Союз или Содружество, но вроде Уреанский, или Урейский, звучит лучше и веселее. В этом плане я просто не вижу лучшего названия.

     Ну, мне лично все эти имена нравятся (для родителей ведь все дети хороши), так что дело за Вами. Но проявите некоторую активность, думайте, обсуждайте, а не спите, потому что в верхах сказали СНГ и всё тут. А то заинтересуйте и верхи, им-то о чём только не думать, времени не хватает, люди там иногда и о ... сексе забывают, а тут уж о всяких именах думать. Так ведь на то и демократия, чтобы "демократить", не так ли?

     10.2012

           — — — — —

 


Сконвертировано и опубликовано на http://SamoLit.com/

Рейтинг@Mail.ru