Призраки свободы

Криминальная драма

 

 

Америка, великая и свободная страна! Цена величия, которой; одиночество. А цена свободы; человеческая жизнь.

2009 год.

 

Действующие лица;

1 Ричард Хилл – глава мафиозного синдиката.

2 Билл – правая рука Хилла.

3 Карл – человек Хилла, теневой исполнитель.

4 Энтонни Розано – глава итальянской семьи.

5 Дон Жезино – итальянский наркобарон.

6 Человек – правая рука Жезино.

7 Берг Доулсон – специалист в области психологии и психических заболеваний.

8 Пэтти – владелица книжного магазина.

9 Человек в чёрном – агент ФБР.

10 Горничная – появляется в любой сцене, на её усмотрение.

 

 

Эта история является вымыслом, так что любые совпадения, просто случайность.

 

ГЛАВА -1

БЕРГ; Ричард, я рад видеть Вас в добром здравии. Как вы себя чувствуете?

РИЧАРД; Вы знаете, неплохо, Док! Моя агрессия, как Вы говорите, практически меня оставила. Я стал менее жесток и довольно сдержан. О, какая интересная вещица!

БЕРГ; Друзья подарили. А насчёт жестокости, это действительно, большой прогресс. Как дела с Маргарет?

РИЧАРД; Да, док, это и в самом деле интересный вопрос. Вчера я вышвырнул её из дома. Я не хочу показаться придирчивым, но она просто сука. Мне вообще кажется, что она была со мной исключительно из-за денег, постоянно орала, как истеричка, и придиралась до моих знакомств. И вот, я не выдержал и вышвырнул её вон! Я был на взводе, бросился за ней, хотел догнать, чтобы хорошенько ей врезать, но от неё и след простыл. А она, доктор, прихватила с собой Дьювалло.

БЕРГ; Кого, простите?

РИЧАРД; Дьювалло! Это мой кот. (расстроился).

БЕРГ; Что с вами Ричард? Вы так любили своего, кота?

РИЧАРД; Любил? Нет, мы с ним дружили, конечно, но чтоб любовь… Он понимал меня! Он был друг, как вы, доктор, только не мог разговаривать.. и я разрешал ему спать со мной. Или любил? Я убью эту стерву! БЕРГ; Ну ладно, успокойтесь. (Ричард успокаивается ) Ну вот, хорошо. Как ваши иллюзии, не проявляли себя? РИЧАРД; Нет, всё в порядке. Как вы думаете, я иду на поправку?

БЕРГ; Пока рано об этом говорить, прошло совсем мало времени. Постарайтесь оградить себя от стрессовых ситуаций и, главное, не создавайте их. Желательно не покидайте пределов своего дома, пусть с Вами постоянно кто - то находится. Разуметься из тех людей, которые не раздражают Вас и хорошо Вам знакомы. А я, в свою очередь, буду навещать вас лично, в вашем доме, пока раз в неделю. Но если возникнет необходимость, мы возобновим наши встречи у меня. Надеюсь, это не потребуется.

РИЧАРД; Спасибо, доктор! Вы заезжайте, как-нибудь. Просто так, поужинаем, будьте моим гостем.

БЕРГ; Спасибо Ричард. Может, как-нибудь! Берегите себя!

ПРОЛОГ

РИЧАРД; Меня зовут, Ричард Хилл. Я коренной Американец, живу в Нью-Йорке и являюсь владельцем великой империи Хиллов, это отели, казино, игорные дома, акции и несколько транспортных компаний; часть бизнеса находится в Неваде. После того, как отец покинул этот суетный мир, я остался один. Мать я почти не помню, а единственный брат скончался в одной из уличных разборок пять лет назад. Чтобы вы понимали, мой бизнес не совсем легальный и иногда требует твёрдых, решительных, порой жестоких мер. Но, чёрт возьми, Америка – свободная страна! Полтора года назад, случилось то, что заставило меня, обратится к доктору Бергу Доулсону. Дело в том, что в моей жизни стали появляться люди, которых в реальной жизни, как оказалось, не существует. Это стало серьёзно угрожать мне и семейному бизнесу. Да и кому понравится быть шизофреником. Доктор говорит, что причина всему - стресс, который я пережил после смерти отца, а ещё то, что отец оградил меня от реальности и я потерялся в вымышленном мире! По мне - это бред, но может док и прав.

ГЛАВА-2

ВЛАДЕНИЯ РИЧАРДА ХИЛЛА,

на сцене сидит, Билл и разговаривает по телефону.

БИЛЛ; Нет, нет, мы не оказываем услуги такого рода. Послушайте, дамочка, не надо на меня орать! Мы действительно помогаем друзьям решать некоторые проблемы, но мы не будем убивать вашего мужа, даже если он и козёл, как вы говорите. Мы не фермеры, чтобы стрелять козлов. Как вы меня назвали? Чёрт вас дери, если вы не прекратите на меня орать, то я найду Вас и замочу всю Вашу рогатую семейку! Алло…, алло…, бросила трубку… животное…

(выходит Карл, в руках несёт несколько бутылок виски). КАРЛ; Кто звонил?

БИЛЛ; Какая-то больная. Говорит, что давно дружит с Хиллами, и требует убить, (задумчиво) козла.

КАРЛ; Она что, из этих, ну которые животных недолюбливают?

БИЛЛ; Да, если брать в счёт то, что животное - это её муж. Как меня достали эти бесконечные звонки: вы не убьёте моего мужа, вы не закопаете моего брата, ой меня обидели, и я хочу, чтобы вы залили всю улицу кровью. Сколько можно твердить, что мы не «чёрные» и не «макаронники».

КАРЛ; Да не обращай внимания, время идёт и скоро всё будет иначе, ещё будешь скучать по этим временам. Ричард не звонил?

БИЛЛ; Нет, но думаю, что он будет с минуты на минуту. Интересно, что доктор ему прописал на этот раз? Смешно наблюдать, как у него плавятся мозги. Как думаешь, надолго ли его хватит?

КАРЛ; Не знаю, но попридержи язык, а то, как бы он не выбил твои мозги. ( наливает ) Выпьешь?

БИЛЛ; Пожалуй, не откажусь.

( входит Ричард, на руках у него человек- женщина ).

РИЧАРД; Сюда! Да быстрее, шевелитесь, мать вашу… Ну… Возьми её. Отнеси наверх.

( Карл, берёт женщину на руки и уносит ).

БИЛЛ; Босс, что случилось? Я не понимаю, кто это?

РИЧАРД; Не знаю. Я возвращался от Берга, немного выпил…, да я даже понять не успел, откуда появилась эта чокнутая. Дал по тормозам, а она под колёса. Я выскочил, смотрю, дышит, но вырубилась. Что оставалось мне делать? Вот я и взял её с собой. Налей мне!

БИЛЛ; И что, мы будем с ней делать?

КАРЛ; Я положил её в спальне для гостей. А она недурна собой.

РИЧАРД; Билл, вызови кого-нибудь, пусть её осмотрят и залатают… ( выпивает ) – налей ещё! Кто-нибудь звонил? Что насчёт поставки спиртного? Нам надо решить этот вопрос до конца месяца, а то придётся снова лечь под Ирландских выродков.

БИЛЛ; Босс, насчёт спиртного, думаю, проблем не будет, ( с насмешкой ), всё таки не тридцатые годы на дворе. Я говорил с конгрессменом из южного округа, он подключит своих друзей в правительстве. Правда он просит долю, но не процент, а лишь благодарность в сто пятьдесят тысяч, на всех. Да, звонила некая Мария, просила об услуге – она что-то не поделила с мужем и просила его убрать.

РИЧАРД; Если позвонит ещё раз - скажи, что она ошиблась номером, а Хилл переехал и проживает по новому адресу, а сам дай ей номер какого-нибудь полицейского участка. Пусть ребята, посмеются! А насчёт поставки, хвалю- молодец!

БИЛЛ; Ещё кое-что, объявился некий Дон Жезино. Его человек вышел на нас и говорит, что они хотят организовать с тобой встречу и обсудить какие-то важные дела. Что мне передать их человеку?

РИЧАРД; Для начала, наведи о нём справки. А решение я приму потом. Так, теперь слушайте оба и передайте всем; с этой минуты в доме царит мир и спокойствие. Никакой жестокости, оружия, наркотиков и «шлюх», даже в мыслях. Я хочу, чтобы даже чёртовы ангелы увидели это с неба и захотели здесь жить. Это ясно? Или вам разъяснить?

БИЛЛ; Всё ясно!

КАРЛ; Разъяснять не надо! (обращаясь к Биллу) Что он имел в виду?

БИЛЛ; Он хочет, чтобы ты переоделся ангелом! ( смеётся )

КАРЛ; Совсем, «рехнулся»!

( слышен шум )

РИЧАРД; Посмотрите, что там стряслось?

( Карл и Билл уходят, слышатся крики, следом выстрел)

КАРЛ; А, а…, Мой зад, он убил меня в зад…, а, а, а…!

( залетает Энтонни Розано, тащит Билла за нос ).

БИЛЛ; Отпусти меня, псих! Больно! Нос сломаешь! А, а, а…, да отпусти ты меня, макаронник недорезанный…!

РИЧАРД; Энтонни, мой старый друг, отпусти беднягу Билла и давай поговорим, как в старые, добрые временна! Ты же не нос пришёл ему ломать?

( Энтонни, отпускает Билла ).

Вот и хорошо! Билл, иди, ступай… Промой нос и посмотри, что там с Карлом.

БИЛЛ; ( вполголоса ). Я тебе уши в следующий раз отстрелю…

ЭНТОННИ; Как друзья говоришь? Как старые, добрые друзья? Ты разорил мою семью! Унизил меня! Ты отнял мой бизнес…. Я убью тебя, а из твоего трупа наделаю дешёвых Американских сосисок и скормлю их псам!

РИЧАРД; Энтонни, ты совсем не уважаешь меня, врываешься в мой дом, обвиняешь меня, говоришь, что убьёшь. За что ты так со мной, чем я это заслужил? Ты прекрасно знаешь, что твой бизнес разорился, когда ты вёл дела с моим отцом. Я же с тобой никогда деньги не делал, да и в помощи не отказывал!

ЭНТОННИ; Хорошую позицию ты себе выбрал, тратишь деньги, которые отъел у меня твой папаша и вроде как нипричём. А что ты прикажешь делать мне, как смотреть в глаза своей семье?

РИЧАРД; Я могу предложить тебе долю в моём бизнесе. Будешь работать на меня, пока не встанешь на ноги и тогда начнёшь своё дело. Мне кажется, это достойное предложение, для такого уважаемого друга, как ты!

ЭНТОННИ; Тебе кажется? Нет, вы послушайте, Ричарду Хиллу кажется! Да плевать я хотел на твоё КАЖЕТСЯ. Я ещё вернусь, а когда это произойдёт, ты будешь умолять меня, чтобы я взял тебя в долю! Энтонни Розано взял тебя в долю…! А я, в свою очередь, ещё подумаю! ( яростно удаляется ).

( Ричард уходит ).

ГЛАВА-3

На сцене, Билл и Карл.

БИЛЛ; Так, лежи ровно и не дёргайся.

КАРЛ; Слушай, может залепить пластырем, да и всё, а?

БИЛЛ; Во- первых, надо вынуть пулю из твоей… Боже праведный, ну и дырища!

КАРЛ; Что, там всё так плохо? Она большая, а? Ну не молчи…

БИЛЛ; Да тут, просто кратер вулкана. Я такое, видел только у трупов, да и то в кино. У тебя крепкая… ну организм, в общем. Сейчас, ты выпьешь виски, потом я постараюсь её достать.

КАРЛ; Послушай друг, ты же знаешь, что у меня нет, ну семьи, там.., детей. Я к тому, что если я умру, то….

БИЛЛ; Да брось, от такого ранения нельзя умереть. Держи, (протягивает ему виски), пей!

КАРЛ; Знаешь, (выпивает), если я всё же, умру…А, а, а, а, а…… Ты что, мне же больно…а, а…..

БИЛЛ; Это виски, для дезинфекции. Держи бутылку и лежи смирно!

КАРЛ; Я тут думал, (пьёт), сколько раз сам стрелял, а в меня первый раз попали, а, а, а….. Ты можешь ковырять аккуратней, это всё-таки не твой зад, а мой, и мне он дорог, особенно теперь, когда он буквально спас мне жизнь, приняв пулю на себя!

БИЛЛ; Держи, это теперь твой талисман, пуля удачи…! Так, теперь будем шить.

КАРЛ; Шить… Извините доктор, а может мы не будем…

БИЛЛ; Какой я тебе, к чёрту, доктор, лежи и не шевелись. А то я прострелю тебе вторую дырку.

КАРЛ; ( пьёт ) Ах ты, воплощение жестокости, дитя сатаны!

БИЛЛ; О! Да мы набрались! Сейчас я наложу четыре шва. Игла у нас обычная, для пошива одежды, и то - не факт, нить тоже оставляет желать лучшего. Так что будет больно, вот, на, зажми это зубами и держись за что-нибудь. ( Карл вырубается ) Эй, очнись, дитя сатаны…

КАРЛ; Да ты за меня не бойся, я закалённый, я здоровый, как бык. Мы с задом в принципе к боли относимся легко, о, о…. а, А, А, а, а, Матерь святая богородица, м, м, м, а, а, да чтоб тебя шакалы в… а, а сука, а, а…. Да чтоб, ты и все твои и, и, и, и…… Господи, убереги мой зад от насилия несправедливого! А, а….

БИЛЛ; Ну, вот и всё, с почином! ( лепит пластырь)Так, пластырь…

КАРЛ; ( Опять пьёт ) Ой! Я так тебе благодарен… Я так тебя люблю, и дай я тебя поцелую. Иди сюда….

( Карл отключается, из комнаты выходит Пэтти, видит Карла со спущенными штанами, сзади него стоит Билл. )

ПЭТ; Ой, извините! ( Отворачивается.) Мне так неловко, я, наверно, не вовремя?

БИЛЛ; О, вы, пришли в себя? Да это не то, что вы подумали. Как ваши дела?

ПЭТ; У меня ужасно гудит голова, и не слушаются ноги, а в остальном, спасибо хорошо! Ах, извините, меня зовут Пэтти, можно просто Пэт.

БИЛЛ; А меня зовут Билл, а вот этот овощ (показывает на Карла) - Карл. Он под наркозом, поэтому в таком виде.

ПЭТ; Вы знаете, я не помню, как попала сюда. Мне очень неловко, но вы не могли бы помочь восстановить события?

БИЛЛ; Несомненно! Вы попали в аварию, машина сбила вас, когда вы переходили дорогу. Мой босс привёз вас сюда, его имя Ричард Хилл, а вы находитесь в его доме! Вам вкололи лекарство, доктор осмотрел вас - вы вполне здоровы, если не считать лёгких ушибов. Так что если хотите, можете идти домой.

ПЭТ; Спасибо! Но я хотела бы в таком случае отблагодарить вашего Ричарда за моё чудесное спасение. Я могу это сделать?

БИЛЛ; Боюсь, сейчас это невозможно, господина Хилла нет дома. Он на разборке( исправляется.), то есть отъехал по делам. Но вы можете дождаться его здесь.

( Неожиданно, Карл приходит в себя. Глазами ловит Пэтти.)

КАРЛ; О, я вас знаю? Мы с вами раньше где-то виделись! Ну давай, иди сюда, я тебя поцелую в ….. ( отключается.)

БИЛЛ; Вы извините его, ему потом будет очень стыдно. Он просто много пережил неприятных событий за сегодняшний день.

ПЭТ; Это ничего страшного. Знаете, я, пожалуй, пойду. Вас не затруднит дать мне телефонный номер мистера Хилла, чтоб я могла с ним связаться?

БИЛЛ; Разумеется, сейчас я вам его запишу. Одну минуту!

ПЭТ; Благодарю! Вы не проводите меня к выходу ?

БИЛЛ; Разумеется! Пройдёмте за мной.

ПЭТ; Ваш друг, просто очарователен.

БИЛЛ; Это точно!

( Билл, идёт провожать Пэтти, они удаляются со сцены. На сцене остаётся Карлл. Он приходит в себя, ещё выпивает и поёт;)

КАРЛ; Нет на свете краше девушки моей!

Черномазый бармен, мне ещё налей.

Вот я выпиваю и становлюсь пьяней,

Теперь бармен краше девушки моей!

ГЛАВА-4

РИЧАРД; Значит, этот Жезино – итальянец, и, как я понял, его основной доход идёт от продажи оружия и наркотиков. Интересно, что ему нужно от меня? Мы же не торгуем наркотой!

БИЛЛ; Я навёл кое-какие справки - этот тип весьма непрост. Он имеет две судимости: за торговлю наркотиками и, вроде как, за убийство. Впрочем, у копов на него практически ничего нет. Но есть слух, что он сидит на крючке у федералов.

РИЧАРД; Ну, это не показатель, мы все у них на крючке! Только, что они могут? Что ещё?

БИЛЛ; Люди говорят, что он циничен, жесток, не прощает обид, к делам относится серьёзно и не допускает промахов.

РИЧАРД; Это всё?

БИЛЛ; Босс, вы поймите, он в Америке просто ещё не успел наследить!

РИЧАРД; Интересно, почему он не обратился к итальяшкам? Я носом чувствую, что это пахнет очень кислой лажей. Ладно, будем решать вопросы по мере их поступления. Во сколько они будут здесь?

БИЛЛ; Скоро должны приехать.

РИЧАРД; Что с девушкой?

БИЛЛ; С какой?

РИЧАРД; С той, которую я машиной переехал.

БИЛЛ; А, так она пришла в себя, я отправил её домой. Я не сказал, что это вы её сбили. Так она решила, что вы её спасли, и хочет отблагодарить. Интересно, каким способом? А то если что, я могу вас подменить…

РИЧАРД; Отблагодарить, говоришь! Жива и ладно, пусть радуется.

БИЛЛ; Да всё бы ничего, но она названивает с утра до вечера. Что с ней делать?

РИЧАРД; Ты номер её знаешь?

БИЛЛ; Да, она вроде оставляла.

РИЧАРД; Давай, найди номер и набери мне её. Посмотрим, что с ней делать.

( Билл, идёт искать номер. Входит Карл. )

РИЧАРД; Стой, подойди сюда. (достаёт у Карла из-за подкладки револьвер.) Что это?

КАРЛ; Так это, ну… типа оружие… Нет Босс, а если этот псих опять явится? У меня это, зад вроде не резиновый… Босс, да этот Розано вообще без башки, мы что так и будем терпеть его налёты, а если он вам в зад…

РИЧАРД; Что я говорил?

КАРЛ; Чтоб в доме без оружия!

РИЧАРД; И какую часть из этой прекрасной речи ты не понял?

КАРЛ; Но…..

РИЧАРД; Какую?

КАРЛ; Да понял я всё.

РИЧАРД; Вот и прекрасно! И не скули!

КАРЛ; Там это, доктор к вам.

РИЧАРД; Проводи его ко мне.

( Карл уходит, бормоча под нос; )

КАРЛ; Вот дождёшься, прострелят тебе зад, вот тогда…

РИЧАРД; Карл….

КАРЛ; Да ладно, всё молчу…

БИЛЛ; Босс, набрал, вызов идёт.

( Ричард подходит к телефонному аппарату. )

РИЧАРД; Алло, алло… Здравствуйте! Вас беспокоит Ричард Хилл. Да, тот самый. Нет, ну что вы, какой герой? Просто не хотелось вас оставлять посредине проезжей части. Да нет, это ни к чему… Да вы поймите, я очень занятой человек… да поймите вы… Ладно, ладно, хорошо, я с вами поужинаю! Завтра в восемь часов, вас устроит? Хорошо, за вами заедут. Какую кухню вы предпочитаете? Хорошо, как скажете, пусть будет сюрприз! Хотя я сюрпризы не очень… Скажите адрес, чтоб я мог прислать машину… Так, да, слышу… Да, до встречи. ( Обращаясь к Биллу; ) Вот тебе её адрес, завтра к восьми отправишь машину, и скажи Эндрю, пусть потом сразу едет за мной, я буду в офисе.

БИЛЛ; Ок!

( Входит доктор Доулсон в сопровождении Карла. )

БЕРГ; Здравствуйте, Ричард! Как ваши дела?

РИЧАРД; Спасибо, вашими стараниями, доктор, вполне прилично!

БЕРГ; Вот проезжал мимо, думаю - заеду, проведаю. Как вы тут?

РИЧАРД; Да, как видите, всё дела, да проблемы. Выпьете, что-нибудь?

БЕРГ; Нет, у меня сегодня ещё важная встреча! А вот от кофе - не откажусь.

РИЧАРД; Не вопрос! Билл, организуй кофе… Док, вам с молоком?

БЕРГ; Нет, просто чёрный, и одну ложку сахара.

РИЧАРД; Значит, кофе без молока с одной сахара и сто пятьдесят Виски.

( Билл удаляется. )

РИЧАРД; А у меня доктор, есть к вам весьма интересный разговор!

БЕРГ; Вы прямо заинтриговали меня.

РИЧАРД; Ну, этого у меня не отнять. Карл пойди, погуляй, покури, водички попей! (Карл уходит.) Так вот, я тут подумал; я лечусь у вас уже два года.

БЕРГ; Да, это довольно большой срок! Как летит время, увы, увы…..

РИЧАРД; И за это время вы стали мне хорошим другом, можно даже сказать братом…

БЕРГ; Ну что вы…

РИЧАРД; Да, да, и не спорьте. Вы знаете - у меня немалый бизнес, а это не только деньги, но и люди, которые верно служат моей семье уже много лет. И я хочу перестраховать их будущее, а заодно и своё. Понимаете, если вдруг так произойдёт, что мои мозги превратятся в парк аттракционов… Вы понимаете? Это я про болезнь.

БЕРГ; Я понимаю тебя Ричард.

РИЧАРД; Вот, я хочу, чтоб у меня был надёжный человек, который от моего имени мог вести мои дела. И я хочу, чтобы этим человеком стали вы! Кстати, вы меня и натолкнули на эту мысль в одной из наших бесед.

БЕРГ; Но это не совсем разумно с Вашей стороны. Почему я? У вас есть доверенные люди, которые…

РИЧАРД; Мои люди - это хитрые расчётливые джентльмены или просто костоломы. И те, и другие, случись что с моей персоной - не упустят ни малейшего шанса, чтоб начать делёжку. А это много крови и печальный исход.

БЕРГ; А Вы не допускаете того, что я тоже захочу прибрать всё к своим рукам?

РИЧАРД; Во первых, я не думаю что вы на это способны, во вторых, вам просто не справится с моими делами в одиночку, ну и наконец, вы же не думаете, что получите абсолютную власть. Я, по-прежнему, буду владельцем, в случае моей гибели сработает завещание, а оно не в вашу пользу. К тому же, мои личные счета таковыми и останутся. Так что, дав вам возможность управлять своими делами, я оставляю за собой право контролировать вас. Это на первый взгляд, всё кажется сложным, а на самом деле схема проста. Да и к тому же, это просто страховка, я склонен предположить, что этого не произойдёт! Как вы считаете доктор?

БЕРГ; Да, я тоже думаю, что у вас всё будет благополучно!

РИЧАРД; Вот видите, так что соглашайтесь. И знайте, отказом вы меня очень сильно обидите!

БЕРГ; Вы знаете ( пауза ), а я приму ваше предложение, но только из любви к вам и в полной уверенности, что ваш недуг гораздо слабее вас.

РИЧАРД; Отлично! Я в ближайшее время подготовлю все надлежащие бумаги и сообщу вам. Но а пока, по рукам.

( Появляется Билл, он несёт кофе и виски.)

РИЧАРД; Тебя где носит?

БИЛЛ; Да кухарка куда-то пропала, я сам - пока сварил, пока налил…..

РИЧАРД; Свободен!

БЕРГ; (Пьёт кофе.) Знаешь, мне уже пора!

РИЧАРД; Так-как главное мы уже с вами обсудили, то не вижу причин вас задерживать.

БЕРГ; Благодарю за тёплый приём, я рад, что Вы в порядке.

РИЧАРД; Я вас провожу.

БЕРГ; Нет спасибо, я найду выход. Берегите себя!

 

( Доктор уходит. Ричард, остаётся один, выпивает. )

РИЧАРД; Да уж постараюсь себя сберечь. Что-то у меня от этого пойла в голове бардак.

( На сцене появляется Билл, с ним идут два человека.)

БИЛЛ; Проходите, Дон Жезино, мой босс вас уже ожидает.

ЖЕЗИНО; Спасибо! ( видит Ричарда.) Здравствуйте, легендарный Ричард Хилл, я много слышал о вас!

РИЧАРД; Надеюсь, хорошего?

ЖЕЗИНО; Разного, Ричард, разного! Но очень интересного. Позвольте, мне представиться - Дон Жезино.

РИЧАРД; Насколько я могу судить, меня вам уже представили.. И всё же - Ричард Хилл. Я так понимаю, у вас ко мне разговор?

ЖЕЗИНО; Вы совершенно правы, но можем ли мы разговаривать о делах в присутствии… ну вы понимаете?

РИЧАРД; Только если Вы сомневаетесь в своём человеке? У меня нет секретов от моих людей, если речь идёт о бизнесе. Просить их удалится, было бы оскорблением.

ЖЕЗИНО; Хорошо! Я уверен, что ваши люди уже навели справки, кто я и чем зарабатываю на жизнь. Поэтому скажу вам всё, как есть. У меня много друзей в Колумбии и в Мексике, так же есть и Европейские коллеги. Но так вышло, что крайне мало друзей в Америке.

РИЧАРД; Так вы хотите мне предложить дружбу?

ЖЕЗИНО; Дружбу и даже больше. Я хочу, чтобы мы стали партнёрами.

РИЧАРД; Я должен спросить вас- почему вы не обратились к Итальянским семьям? Почему ко мне?

ЖЕЗИНО; А вот это, правильный вопрос. Вы знаете, что у итальянцев сейчас очень натянутые отношения с властями. А мне хотелось, чтобы к моим делам было как можно меньше внимания. У вас есть казино, отели, а самое главное, вы владеете транспортными компаниями, что существенно облегчит поставки различных товаров нашим друзьям. Америка богатая странна, это огромный рынок. На одних только поставках наркотиков, мы сделаем очень, очень большой капитал. Но и конечно ваши друзья в политических кругах. И наконец, вы Американец, что гарантирует успех нашего дела. Вот это и есть основные причины, почему я обратился именно к вам.

РИЧАРД; Суть дела я понял. А какая моя доля от всего этого?

ЖЕЗИНО; Понимаете, как бы ни сложилось это дело, в нём определённо есть риск. Поэтому за все операции, которые будут производится в Америке, независимо от того, приложили вы к этому руку или нет, будете получать ровно пятьдесят процентов от прибыли. Вас это устраивает?

РИЧАРД; Это, знаете ли, хорошее и честное предложение! Но боюсь, мне придётся вам отказать, и я объясню почему. Я и в самом деле навёл о вас справки, вы человек серьёзный и уважаемый, но я не могу принять ваше предложение. Мне остался максимум год, чтоб мой бизнес приобрёл полностью легальный облик. Я никогда не занимался наркотиками, а оружием сейчас является политика, пистолет вышел из моды. Вы можете со мной не согласится, но я знаю что прав и это мой выбор. Так что у нас, как мне кажется, нет общих интересов для создания бизнеса. Прошу меня извинить, но это решение- окончательное.

ЖЕЗИНО; Я предвидел, что вы встретите моё предложение отказом.

РИЧАРД; Это хорошо, значит у нас нет причин для обид.

ЖЕЗИНО; Разумеется! Но тогда у меня к вам предложение другого рода: я мог бы купить у вас две транспортные компании и бизнес в Неваде? Это, как мне кажется, даже ускорит легализацию вашего бизнеса. А деньги вложите, например, в акции.

РИЧАРД; Я, признаться, удивлён таким предложением. Сомневаюсь, что это возможно….

ЖЕЗИНО; Знаете, вы не торопитесь с ответом, подумайте, посоветуйтесь с друзьями. Но мне кажется, для вас, это хорошая сделка!

РИЧАРД; Ладно, я подумаю и сообщу вам о своём решении, каковым бы оно ни было!

ЖЕЗИНО; Ладно, мне уже пора, надеюсь на благополучное решение вопроса. И помните, это выгодное предложение для нас, но прежде всего для вас!

РИЧАРД; Спасибо за визит, Билл вас проводит.

ЖЕЗИНО; До скорой встречи. Берегите себя!

( Дон Жезино уходит в сопровождении своего человека и Билла. )

РИЧАРД; У меня что, хреновый гороскоп на сегодня? Берегите себя!(кричит.) Да уж постараюсь, мать вашу. (громко.) Карл…

КАРЛ; Что босс?

РИЧАРД; Пусть мне сварят кофе, я буду у себя в кабинете!

КАРЛ; ОК, босс!

РИЧАРД; Постой! Лучше двести виски.

КАРЛ; ОК, босс!

РИЧАРД; Карл, знаешь, давай и кофе и виски, ( пауза.) бутылку.

КАРЛ; ОК, босс!

( Оба удаляются .)

ГЛАВА-5

( Место действия – там же. Убирается горничная, слышен шум, следом выстрел за ним ещё один: )

КАРЛ; Господи, как больно… А,а,а…Сволочь…

БИЛЛ; Розано, убери пушку, мать твою! Я же говорю, его нет дома, он будет поздно…

ЭНТОННИ; Нет, я знаю, он где-то здесь, он просто от меня прячется… Хилл, выходи, твой старый друг пришёл! Выходи. ( ищет Ричарда.) Хилл, но я же, так или иначе, найду тебя, от меня ещё никто… ну где ты, гадёныш…

БИЛЛ; Я же говорю, его нет! Скажи, что передать Ричарду, и я передам.

ЭНТОННИ; А ты что за птица такая, чтоб я с тобой разговаривал?

БИЛЛ; Я не птица! Просто хотел тебе помочь, но если ты не хочешь…

ЭНТОННИ; Хотел помочь, просто помочь! Чем ты, можешь мне помочь?

БИЛЛ; Послушай, ты, успокойся и приходи завтра.

ЭНТОННИ; Нет, ты всё-таки птица - ТЫ ДЯТЕЛ! Мне не нужно успокаиваться, я спокоен… Мне просто нужен твой жалкий, ничтожный босс! Когда он явится, скажи, что Энтонни Розано искал его, а если он прячется где-то здесь…(кричит) То ты – трус, не достойный даже моей пули.

БИЛЛ; Да нет его, нет. Я всё передам.

( Энтонни уходит, вваливается Карл;)

КАРЛ; Нет, вот ты мне скажи, мог выстрелить в ногу, в руку, ну наконец, в голову, а стреляет прямо в зад! У меня что, мишень там или магнит, который притягивает пули?

БИЛЛ; Вполне возможно, что магнит. Когда я зашивал тебя в прошлый раз, игла так и прилипала к заднице. Но с другой стороны, свинец к магниту не притягивает. Значит мишень! Надо хорошенько разглядеть…

КАРЛ; Очень смешно! давай вместе посмеёмся..!

БИЛЛ; Ладно не обижайся, пойдём чинить твой пулиулавливатель.

(Они уходят. Появляются Ричард и Пэтти, смеются и о чём- то разговаривают.)

 

РИЧАРД; Вот так я и попал на обложки газет!

ПЭТ; Спасибо, за сказочный вечер.

( Они останавливаются, возникает пауза, смотрят друг на друга. Пэтти хочет его поцеловать, Ричард отстраняется. )

 

ПЭТ; Что- то не так?

РИЧАРД; Знаешь, это была плохая идея!

ПЭТ; Ты о чём?

РИЧАРД; Послушай, тебе лучше уехать домой.

ПЭТ; Я не понимаю тебя! Мы провели чудесный вечер, ты привёз меня к себе. А теперь гонишь… Что случилось?

РИЧАРД; Давай я тебе кое-что объясню, Ты - хорошая девушка, но у нас нет ничего общего. Мы очень разные! И если ты задержишься, пусть даже на одну ночь, это может поломать всю твою жизнь.

ПЭТ; Я взрослая девочка и могу сама решать, стоит мне оставаться у мужчины или нет! Если ты об этом?

РИЧАРД; Да, но не всё так просто. У меня никогда не складывались отношения с женщинами, они поганили мне жизнь, а я в свою очередь - им. Мы из разных миров, понимаешь? И в моём мире нет места для высоких материй, нет места для чувств. Так же как в твоём мире нет места для такого, как я!

ПЭТ; Ты же меня совсем не знаешь.

РИЧАРД; Зато я знаю себя и знаю, что будет дальше: мы поднимемся наверх, выпьем, потом переспим, если понравиться - переспим ещё, потом снова. Я не успею оглянуться, как ты переедешь в мой дом и превратишь его в поле для своих дьявольских игрищ. Ты начнёшь устраивать истерики, пьяные сцены ревности при посторонних людях, мотивируя это тем, что я не уделяю тебе должного внимания. Ты будешь разбрасывать мои деньги, прикрикивая, что они грязные и все в крови, но не откажешься от них. Моя жизнь с каждым днём будет все больше становиться похожей на ад! Но это ещё ничего, если я не влюблюсь в тебя. А если напротив - то всё, конец, я полностью потеряю контроль над ситуацией. Ну а в одно прекрасное утро, ты просто сбежишь, не попрощавшись, даже не оставив записки, прихватив с собой моего кота! Вот так примерно и будет. Вот такой прогноз.

ПЭТ; У тебя так уже было, да?

РИЧАРД; Да, было, и не раз! Ну, так как, у меня есть повод, делать такие прогнозы? ( пауза.) Так что давай договоримся, я - бандит, а ты разводишь цветы и работаешь в книжном магазине. Ты веришь в жизнь, я верю в смерть. Ты живёшь мечтами и сердцем, а я - прогнозами о хреновом-завтра! ( пауза ) Ну что стоишь? Иди, ты же хочешь уйти!

ПЭТ; Нет, я хочу остаться!

РИЧАРД; Да почему? Слушай, если ты собралась строить из себя Мать Терезу, то это напрасно. Из этого ничего не получится!

ПЭТ; Я не верю!

РИЧАРД; Не веришь?

ПЭТ; Я не верю, что ты хочешь, чтобы я ушла.

РИЧАРД; Ты и вправду странная, не иначе как с луны. Детка, я убийца, гангстер, я убивал людей! Заставлял их мучится. У меня нет жалости, нет сострадания, я чудовище! Адольф Гитлер, в сравнении со мной, просто добрый волшебник, а я - воплощение зла! И, чтобы ты знала, я не спасал тебя. Я ехал бухой и просто сбил тебя, понимаешь? И мне плевать было, жива ты или нет, я просто не хотел выяснять это с копами, поэтому и привёз тебя к себе. А ты вообразила, что я спаситель, супер- герой, твою мать. Что, всё ещё хочешь остаться?

ПЭТ; Да!

РИЧАРД; Да почему?

ПЭТ; Ты просто нравишься мне! Знаешь, я хочу заключить с тобой договор.

РИЧАРД; Да какой ещё к чёрту договор?

ПЭТ; Очень простой. Ты пообещаешь мне, что проведёшь со мной сегодняшнюю ночь и весь завтрашний день. А я в свою очередь обещаю, что больше не буду тебе надоедать своим присутствием. В противном случае, я от тебя не отстану!

РИЧАРД; Я не понимаю! Зачем тебе всё это?

ПЭТ; Мне просто нужен этот день. Я хочу, чтобы ты окунулся в мой мир, а я попробую принять твой, со всеми его недостатками, и, кто знает, может это и есть равновесие добра и зла!

РИЧАРД; Если я соглашусь, то это всё равно ничего не изменит. Я, по-прежнему, буду причинять людям боль. Это моя суть!

ПЭТ; Вот и хорошо! Значит, тебе нечего боятся. Решайся!

( Появляются Карл и Билл, но Ричард и Пэтти их не замечают.)

ПЭТ; Это всего лишь одни сутки и всё, что ты теряешь? Пойми Ричард, молния не бьёт в одно и то же место дважды.

КАРЛ; ( Обращаясь к Биллу.) Лично я, с ней не согласен! Вот в моём случае, например… Пуля, конечно, не молния, но вероятность попадания схожая. Значит и молния, если попадёт кому-нибудь в зад, то вполне вероятно, что…

БИЛЛ; Да заткнись ты!

( Ричард замечает Билла и Карла.)

РИЧАРД; ( Обращаясь к Карлу.) Что с тобой случилось? Тебя что, экспресс переехал?

КАРЛ; Ага, экспресс, Нью-Йорк – Магадан. Приходил сам Энтонни Розано, искал вас, не нашёл. А каждое его пришествие, лично для меня, всё радостней и радостней! Он же псих, стреляет во всё что дышит.

БИЛЛ; Интересно, что у тебя там дышит?

КАРЛ; Очень остроумно!

РИЧАРД; Надеюсь, вы его не замочили?

КАРЛ; Замочили? С чего? Ты же отобрал у нас пушки, и теперь любой может ходить сюда, как в тир, и стрелять по «мартышкам»! ( ёрничает; ) Ой, я подстрелил мартышкин зад, дайте мне приз!

РИЧАРД; Ну ладно, ладно, я с ним поговорю и постараюсь решить этот вопрос.

БИЛЛ; ( обращаясь к Пэтти ) Извините нас за бестактность, здравствуйте! Просто у нас такое тут, что… Могу я вам предложить что-нибудь выпить?

ПЭТ; Нет, нет, спасибо! Я уже ухожу.

БИЛЛ; Босс, ну вы что, она же уйдёт!

РИЧАРД; Пэт……ти, Останься!

ПЭТ; Ты и в правду этого хочешь?

РИЧАРД; Да! Действительно хочу!

КАРЛ; Босс, вы просто чудо!

РИЧАРД; Слушай, ты, мартышкин зад, я тебе сейчас такое чудо устрою…

КАРЛ; Да ладно, ладно, я понял…!

РИЧАРД; ( Обращаясь к Пэтти; ) Пойдём, я покажу тебе дом!

( Ричард и Пэтти уходят.)

КАРЛ; Ставлю двадцатку, что экскурсия прервётся на спальне!

БИЛЛ; Да, хорошая девушка! За такой нужен глаз да глаз, как за тобой, ( смеётся ) мартышкин зад!

КАРЛ; Слушай, ну хватит издеваться над чужим горем.

БИЛЛ; Прости! Может в карты?

КАРЛ; Давай! Блэк-Джэк или Покер?

БИЛЛ; Я за первый вариант.

( Билл и Карл садятся играть в карты.)

КАРЛ; Ты как думаешь, такие как мы, ну гангстеры, могут обрести искупление?

БИЛЛ; В каком смысле?

КАРЛ; Ну в рай попасть после смерти или святым стать.

БИЛЛ; Чем у тебя башка забита… У меня двадцать, гони два бакса!

КАРЛ; Держи. Я просто подумал, вот если ты всю жизнь грешил, а потом взял и сделал что-то хорошее, такое, чтоб перевесило все твои грехи, понимаешь?

БИЛЛ; Нет, не понимаю. Ты что решил соскочить?

КАРЛ; Да нет. Я просто размышляю, вот, помнишь священника с соседней улицы?

БИЛЛ; Ну.

КАРЛ; Так вот, он типа всю жизнь был священником, в Бога верил, людям помогал. А однажды пришёл домой, а его жена с каким-то чёрным, прямо на кухне. Ну, тот нож схватил и завалил «черномазого». А потом жену свою два дня резал. Копы, когда её нашли, она ещё дышала и всё бубнила что-то, вроде – прости, прости…

БИЛЛ; Так она что, выжила?

КАРЛЛ; Нет, по дороге в больницу умерла.

БИЛЛ; А священник что?

КАРЛ; Священник пошёл к себе в церковь, закрылся, облил всё бензином и поджёг. Вот я и думаю, куда интересно он попал, в Рай или в Ад?

БИЛЛ; Карту бери! Знаешь, не забивай себе голову, никуда он не попал, просто сгорел. Нет ни Рая, ни Ада, ни этого «говёного» судного дня! Есть только два типа людей: сильные и слабые. Слабые- верят в Бога, а сильные- верят в себя, вот и всё. А священник- молодец, всех наказал! Правда, зачем себя спалил?

КАРЛ; Ты и в самом деле так думаешь?

БИЛЛ; Я думаю, что ты мне должен ещё два бакса!

КАРЛ; И ты веришь только в себя?

БИЛЛ; Нет, я верю в деньги, верю в силу, я верю в Америку. Одним словом, я верю в сейчас, а что там потом настанет, куда я попаду после смерти, меня как-то мало заботит.

КАРЛ; Нет, ты всё-таки неправ! Я думаю, что даже если Бога нет, то судный день есть и отвечать за совершённые деяния, придётся всем. Интересно, что ты скажешь там?

БИЛЛ; Скажу, что ты меня достал, своими проповедями. Слушай, а может тебе Розано задел мозг, когда в зад попал, а?

( Звонок в дверь.)

КАРЛ; Да пошёл ты! Иди - посмотри, кого там принесло?

( Билл уходит.)

КАРЛ; Мозг задел! У меня он, по крайней мере, есть! Вот возьму и завяжу с вашим «долбанным» бизнесом, стану бродить по земле и всем, кто стоит на распутье, буду верный путь указывать. А на суде небесном мне возьмут и простят грешки- то мои. Вот тогда и посмотрим, у кого и где мозг! Эх, надо было пиццу заказать, «жрать» охота!

( Входит человек в чёрном, за ним влетает Билл; )

 

БИЛЛ; Да куда вы прётесь? Слушайте, это частные владения, вы нарушаете закон. ( Человек достаёт из кармана удостоверение и показывает Биллу.) Что? ФБР? По какому праву?

ЧЕЛОВЕК; Не сомневайтесь, права у меня есть. К тому же это в интересах твоего хозяина. Где он? Я должен с ним поговорить.

БИЛЛ; А он…

КАРЛ; Его нет дома! Он отъехал по делам.

ЧЕЛОВЕК; В четверть двенадцатого ночи?

БИЛЛ; Вы знаете, он чертовски любит свою работу.

КАРЛ; Ага, «трудоголик».

ЧЕЛОВЕК; Не сомневаюсь! Но я знаю, что он дома. Передайте, что я заходил, вот моя визитка. Со мной можно связаться по указанному на ней номеру. И запомните, у него большие проблемы, ОЧЕНЬ БОЛЬШИЕ!

КАРЛ; Передадим, обязательно передадим. Не смеем вас задерживать!

БИЛЛ; Надеюсь, где выход вы ещё не забыли?

ЧЕЛОВЕК; Помню! До встречи, джентльмены, до очень скорой и мало приятной встречи для вас.

БИЛЛ; Будем скучать!

КАРЛ; Ага будем. Уже скучаем!

( Человек уходит. )

БИЛЛ; Вот тебе и судный день!

КАРЛ; А я что тебе говорил? Не нравится мне этот милый человек.

БИЛЛ; Как думаешь, боссу сейчас сказать или завтра?

КАРЛ; Завтра думаю лучше. Поехали пожрать купим, а то у меня совсем желудок скрутило от таких визитов.

БИЛЛ; Поехали! Сейчас только ствол возьму.

КАРЛ; Так босс же запретил?

БИЛЛ; Монахам вера тоже трахаться запрещает, так что ты думаешь, они все девственники?

КАРЛ; Тоже верно! ( уходят.)

ГЛАВА- 6

На сцену выбегает Пэтти, следом Ричард. Оба очень возбуждены!

РИЧАРД; Это невероятно! Ты представляешь, белка ела у меня прямо из рук. Раньше из моих рук ел только Дьювалло, да и то не всегда. Пэт, мне кажется, что я счастлив, понимаешь, по-настоящему, счастлив! А эти рыбы в пруду… Рыбы плавают парами. Это удивительно!

ПЭТ; А как ты свалился в пруд, я чуть со смеху не умерла. Это же надо, ртом, схватить рыбу! Наверное, ты был сильно голоден!

РИЧАРД; Да она сама залезла, клянусь! А помнишь, как мы катались на лошадях? Они такие красивые, грациозные, совсем не такие, как на лошадиных бегах. Знаешь, я придумал, нам надо обязательно поехать на море, чтоб дельфины, киты, рыбы разные. Чтоб только ты и я! Мы поплывём на яхте, или вообще купим большой корабль и отправимся в Африку. Говорят, что в Африке, есть очень много разных животных, которых даже в зоопарке не найти.

ПЭТ; Ты как ребёнок! Давай для начала переоденемся и хорошенько просохнем, перекусим. А вот потом и в Африку.

РИЧАРД; Пусть, пусть как ребёнок! Просто раньше я не понимал, сколько всего удивительного находится рядом с нами. Даже в Нью-Йорке… А сколько всего в мире: Египетские пирамиды, водопады, животные, люди… Это всё так интересно, так любопытно, я хочу увидеть всё!

ПЭТ; Ну, всё я тебе не обещаю, а вот меня, абсолютно без одежды, это вполне возможно. И если ты поторопишься, то в подарок тебя ждёт секс, достойный императора! ( целует Ричарда.) Я буду, наверху!

Пэтти убегает. Ричард носится по сцене, не замечая, что вошёл Билл.

БИЛЛ; Босс, что с вами?

РИЧАРД; А это ты Билл! Как твои дела, бродяга?

БИЛЛ; Да мои, слава Богу, хорошо, чего не могу сказать про ваши. Вы очень странно выглядите босс!

РИЧАРД; А, ты про это? ( оттягивает мокрый свитер.) Я купался в пруду, потом попал под дождь и в заключении меня облила замечательная поливальная машина. Какие новости, Билл?

БИЛЛ; А новости, босс, самые разные. К нам наведывался агент ФБР, говорил, что у вас какие-то проблемы и хотел вас видеть.

РИЧАРД; Когда он здесь был?

БИЛЛ; В прошлый четверг.

РИЧАРД; Почему сразу не поставил меня в известность?

БИЛЛ; Так вас четыре дня не было дома, мы весь город перерыли, даже копов подключили. А вы, оказывается, с этой «девкой» зависаете! Это не моё дело, но можно было и предупредить.

РИЧАРД; Ну ладно, успокойся, мамочка!

БИЛЛ; Так что с ФБРовцем?

РИЧАРД; А ничего, пошли его к чёрту. Или нет, лучше – пристрели, а труп подбрось какой-нибудь старушке в Кадиллак. А можно его загипнотизировать - и у нас будет свой агент в ФБР- зомби.

БИЛЛ; Босс, я же серьёзно.

РИЧАРД; Да не знаю я, вот придёт, будем разговаривать. Только в этот раз, предупреждай сразу. Это все новости?

БИЛЛ; Нет! Звонил Дон Жезино, интересовался насчёт своего предложения.

РИЧАРД; Передай этой итальянской роже, что я согласен. Пусть забирает всё к чёртовой матери!

БИЛЛ; Может, стоит обдумать, это же…

РИЧАРД; Выполнять!

БИЛЛ; Ок!

РИЧАРД; Кстати, документы, которые я просил подготовить до прихода доктора готовы?

БИЛЛ; Да, они у вас на столе.

РИЧАРД; Отлично! А засим: ты - работать, а я - в путешествие за гранью наслаждений. Я сегодня счастлив, Билл, по-настоящему, счастлив! ( кричит.) Пэтти, детка, я лечу к тебе.

Ричард убегает. Выходит Карл, в руках у него коробка.

БИЛЛ; Что это у тебя?

КАРЛ; Не твоё дело. Это что босс орал?

БИЛЛ; Да, это мы теперь так отправляемся в путешествия «за гранью наслаждений»!

Карл достаёт из коробки какие-то вещи, раскладывает и начинает шить.

БИЛЛ; Так всё же, что ты делаешь?

КАРЛ; Пришиваю металлические пластины.

БИЛЛ; Это что, трусы? Ты пришиваешь пластины к трусам?

КАРЛ; Да к трусам.

БИЛЛ; Подожди, подожди, насколько я могу судить, это будут бронетрусы!

КАРЛ; Да «бронетрусы». И если этот урод, Розанно, ещё раз сюда явится, то я его встречу, как Римская армия.

БИЛЛ; О, да тут и ножи и пистолеты. Ты и вправду решил, хорошо вооружится. Молодец, Юлий Цезарь! Но, а если он попадёт тебе, скажем, в грудь, тогда что?

КАРЛ; Наверное, зажмурюсь! Но, насколько ты успел заметить, он не отличается разнообразием. Так что гарантия почти сто процентов, что он попадёт именно в мой зад. А там – сюрприз!

БИЛЛ; Отлично! Знаешь, я сегодня ужасно устал, давай напьёмся?

КАРЛ; Это я с радостью, вот только дошью!

БИЛЛ; Да брось, потом дошьёшь. Я уверен, что сегодня Розанно уже не придёт. Да и потом, я угощаю!

Карл, бросает шитьё, и они уходят, тихонько что-то напевая.

ГЛАВА-7

На сцене, Ричард и Пэтти. Они играют в « твистер ».

 

ПЭТ; Правая рука - на красный шар.

РИЧАРД; Правая нога - на жёлтый шар.

ПЭТ; Левая - на зелёный. Да рука, а не нога!

Появляется Билл.

РИЧАРД; А, тихо, тихо. Правая нога - на красный.

БИЛЛ; Босс, вы удивляете меня с каждым днём всё сильнее. Я даже представить не мог вас в такой позе.

РИЧАРД; А я вот сейчас прострелю тебе ногу, и тебя тоже загнёт в позу…

Ричард и Пэтти падают на пол, смеются.

БИЛЛ; Я, конечно, очень рад за вас, но накопилось много разных дел, которые требуют вашего участия. Названивает Жезино, уличные банды устроили войну в нашем квартале, проблемы с таможенным контролем в порту. В-общем, надо принимать какие-то меры!

РИЧАРД; Да Билл, разумеется, надо принимать меры. Что там Жезино, думает покупать порт?

БИЛЛ; Да, он ждёт, пока вы подготовите бумаги.

РИЧАРД; А я уже подготовил бумаги?

БИЛЛ; Да, они у вас в кабинете.

РИЧАРД; Вот и хорошо! Скинем ему порт, пусть сам с таможкой и разбирается.

БИЛЛ; А банды?

РИЧАРД; А что банды? Скажи ребятам, чтобы постреляли чёрных или кого не жалко, сегодня ночью. Да так чтоб слушок пролетел, что в нашем районе нет места «беспределу», а сам всё проконтролируй. Только не переусердствуй, нам лишняя слава не к чему.

ПЭТ; Рич, но это неправильно!

РИЧАРД; Пойми, детка, у меня нет другого выбора. Это просто свиньи, которые под наркотой готовы убить родную мать. Это вынужденная мера, иначе их не вразумить!

ПЭТ; Но почему именно негров? Они что не люди?

РИЧАРД; Да люди, люди! Но я не могу стрелять в белых, это может взбудоражить общественность и тогда копы начнут под меня рыть. А так уличные банды успокоятся, ведь несколько чёрных трупов не вызовут большого интереса у копов, а страху нагонят, и на районе будет спокойно. Как говорится и овцы целы и волки сыты!

ПЭТ; Но это всё равно неправильно, это жестоко.

РИЧАРД; Пэт, мы это уже обсуждали, такова моя работа. Если я этого не сделаю, то они разгромят весь район, умрёт чья-то сестра, мать, отец. Я не могу этого допустить. Это жертва во спасение!

БИЛЛ; Босс, мне ещё долго слушать эти поучительные лекции про радости гуманизма?

РИЧАРД; А тебе не повредит, послушай.

БИЛЛ; Да работать надо. Я, вас не понимаю, у вас весь стол завален бумагами, а вы играете в эту «идиотскую» игру.

ПЭТ; Я наверное побегу, а вечером буду у тебя.

РИЧАРД; Останься!

ПЭТ; Тебе и вправду надо немного придти в себя. Разберись с делами, а я съежу в свой магазин, там без меня тоже наверно уже не справляются.

РИЧАРД; Хорошо! Но я буду скучать!

ПЭТ; Я тоже.

РИЧАРД; Я люблю тебя!

ПЭТ; А я тебя!

РИЧАРД; Я сильней!

ПЭТ; До вечера, мой кролик!

РИЧАРД; До вечера, детка!

Они прощаются, Пэтти уходит.

БИЛЛ; Я вас не узнаю, Босс.

РИЧАРД; Я сам себя не узнаю. Во мне, что-то происходит, меняется, а хорошо это или плохо, трудно понять. Но ощущения приятные.

БИЛЛ; Может это и к лучшему.

РИЧАРД; Надеюсь. Ну ладно, пойдём, обсудим дела.

Собираются уходить, раздаётся выстрел.

РИЧАРД; Билл, иди посмотри, что там случилось.

БИЛЛ; Ок, босс.

Билл убегает.

РИЧАРД; ( кричит: ) Карл, Карл, да где тебя носит, чёрт подери?

Вбегает Билл, на руках у него Пэтти вся в крови.

БИЛЛ; Босс, она… её… Пэтти…

Ричард подхватывает её на руки и укладывает на плед.

РИЧАРД; Пэт, детка моя… это же как?

ПЭТ; Ричард, я… ( замолкает.)

РИЧАРД; Пэтти, нет, не уходи, нет детка, нет… Кто? Скажи… А, а, а, а….. НЕТ! Кто, кто, кто….??? Нет…

БИЛЛ; Босс, она…

РИЧАРД; Кто это сделал?

БИЛЛ; Я не знаю, когда я выбежал, она лежала на земле. Никого не было.

РИЧАРД; Билл, я хочу, чтобы ты нашёл «ублюдка», слышишь..!? Чтоб уже вечером это животное мучилось так, как ни один человек на этой земле, я хочу, чтобы он захлебнулся в своей крови.

БИЛЛ; Ричард, это мог сделать, кто угодно. Найти его, это всё ровно что…

РИЧАРД; Найди… найди его… слышишь?… я хочу чтобы ты его нашёл… найди… найди…

БИЛЛ; Хорошо я постараюсь!

На сцене появляется Карл и уводит Ричарда. Билл убирает тело.

ГЛАВА- 8

На сцене доктор Берг, нервничает, постоянно отвлекаясь на любой шум. Выходит Карл.

БЕРГ; Где Ричард?

КАРЛ; Сейчас будет.

БЕРГ; Как он?

КАРЛ; Плохо! Два дня не выходил из комнаты, даже испражнялся прямо там. Пьёт и не с кем не разговаривает.

БЕРГ; Если пьёт, значит за выпивкой всё же выходит?

КАРЛ; Нет, он заперся вместе с двумя ящиками виски. Поначалу он даже стрелял в дверь, стоило только подойти. Сейчас вроде спокойней стал, хотя…

Выходит Ричард, в руках бутылка виски, вид изрядно потрёпанный. Идёт, словно никого не замечая.

БЕРГ; Здравствуй Ричард.

КАРЛ; Я, пожалуй, пойду. ( уходит.)

БЕРГ; Ричард, я возможно не совсем ко времени, но нам надо поговорить.

РИЧАРД; А, это вы, доктор! Да, врач мне пожалуй, не помешает. Как ваши дела? Всё лечите, людям помогаете? Это вы - молодец. Пришли, наверное, выразить мне свои соболезнования? Скажу прямо: спасибо, не надо… Ах Пэтти, Пэтти, девочка моя… Это из-за меня тебя… я проклят… а ты поплатилась за мои грехи, а их у меня так много, что даже смерть заслужить не могу…

БЕРГ; Дело в том, Ричард, что про Пэтти я и хочу поговорить.

РИЧАРД; Вам что-то известно? Вы знаете, кто это сделал? Ну что вы молчите?

БЕРГ; Я не буду играть с тобой в игры и скажу всё как есть. Только пообещай мне, что будешь держать себя в руках, иначе я просто не в силах буду тебе помочь.

РИЧАРД; Что вам известно? Да говорите! Я обещаю, что буду держать себя в руках. Ну?

БЕРГ; Хорошо! Вам лучше сесть. Про Пэтти я почти ничего не знаю, кроме того, что её нет, и никогда не было.

РИЧАРД; Что?

БЕРГ; Да, ты её выдумал! После нашей последней встречи ты купил выпивки, крепко приложился к бутылке и в таком состоянии сел за руль. По дороге, ты попал в аварию, разбил машину. Тебя нашли и привезли домой, наутро ты опять начал пить, у тебя стали появляться галлюцинации, ты кричал, ты был напуган, и Билл позвонил мне. Когда я приехал, мне пришлось вколоть тебе две дозы успокоительного раствора, прежде чем ты стал соображать. Ты попросил меня помочь тебе с твоими делами, я согласился и мы расстались. Вскоре ты опять запил, мы не могли тебя успокоить, каждый раз ты рассказывал немыслимые истории и опять пускался в запой.

РИЧЕРД; Вы что, хотите сказать, что я всё выдумал?

БЕРГ; Мне очень жаль, Ричард…

РИЧАРД; Вы что, док? Она же умерла у меня на руках, понимаете, на вот этих руках… Как такое можно придумать?

БЕРГ; Прости Ричард, но она всего лишь иллюзия, понимаешь, вымысел и всё, её не существует. Ты её придумал.

РИЧАРД; Послушайте доктор, не рвите мне душу, а то я вырву у вас сердце! Вы хоть сами слышите, что вы несёте? Выдумал. Я же говорю, она была, и я был с ней, разговаривал, как сейчас с вами. Билл занёс её в дом и она скончалась на моих глазах… ( Зовёт Билла.) Билл… Билл…

БЕРГ; Успокойся, прошу тебя!

Влетает Билл.

РИЧАРД; Билл, скажи мне, скажи, друг, скажи доктору, что Пэтти - это не выдумка… Билл, ты помнишь Пэтти… Девушка, которую убили, помнишь? Моя Пэтти!!! Ну почему ты молчишь???

БИЛЛ; Мне очень жаль, босс!

РИЧАРД; Да что с вами такое? Этого не может быть…

БЕРГ; Послушай, я знаю, тебе сейчас нелегко…

РИЧАРД; Да пошли вы к чёрту, убирайтесь, я вас ненавижу… Сволочи… к чёрту….. (уходит.)

БИЛЛ; Послушайте, доктор, мне это совсем не нравится.

БЕРГ; Не беспокойтесь, я вечером завезу препараты и медсестру, которая будет за ним приглядывать, а пока просто следите, чтоб он сидел в своей комнате или находился на виду. Я уверен, что всё будет хорошо!

БИЛЛ; Хотелось бы надеяться.

БЕРГ; Надейтесь! А я пошёл.

Доктор уходит, навстречу ему входит Карл.

БИЛЛ; Ох, и не нравится мне, доктор, ваше «надейтесь»! А если Ричард стрелять начнёт, тогда что? Вот сам бы и следил за ним, врачеватель недоделанный!

КАРЛ; Ты чем опять не доволен?

БИЛЛ; Тобой придурак. (уходит.)

КАРЛ; Эй Билл, ты чего? ( остаётся один.) Какая тишина! Да, старик Карл, ты заслужил это затишье, вот только оно всегда предвещает бурю. Как бы Энтонни Розано не объявился, я его знаю, явится, «здрасьте» не скажет и по заднице вмажет! (уходит за Биллом.) Эй, Билл, ну ты что? Подожди…. Я ведь поговорить с тобой хотел…

ГЛАВА- 9

На сцене Ричард, он сидит на стуле, в руках у него хлебная булка он отрывает от неё куски и крошит их на пол. Почти бесшумно появляется Энтонни Розано.

РИЧАРД; Билл, это ты? Я буду тебе очень признателен, если ты оставишь меня наедине с самим собой.

Розано внимательно разглядывает Ричарда, как бы опасаясь с ним заговорить.

ЭНТОННИ; Ричард, это я!

РИЧАРД; Кто я?

ЭНТОННИ; Твой старый друг, Розано..!

РИЧАРД; А, это ты. Что опять мстить пришёл? Давай, мсти!

ЭНТОННИ; Что они с тобой сделали?

РИЧАРД; Ничего, вот уток кормлю!

ЭНТОННИ; Слушай, это не моё дело, но ты просто кидаешь хлебные крошки на пол. Там нет уток!

РИЧАРД; Ты не прав, это у тебя там нет уток, а у меня есть! Я их выдумал и теперь они есть. Может, я и тебя выдумал, кто знает!

ЭНТОННИ; Нет Рич, я настоящий!

РИЧАРД; Для меня настоящий, а вот утки на тебя почему-то не реагируют.

ЭНТОННИ; Так ты же сам сказал, что выдумал уток. Как они могут на меня реагировать?

РИЧАРД; Вот об этом я и говорю: ты не видишь уток, а утки не видят тебя. А я, в свою очередь, вижу вас обоих! Но кто-то из вас ненастоящий? Лично мне больше нравятся утки - они молчат!

ЭНТОННИ; Да чёрт с ними, с утками! Я пришёл сказать тебе, что знаю кто убил девушку.

РИЧАРД; Какую девушку?

ЭНТОННИ; Пэтти! Ты что, Ричард, не помнишь?

РИЧАРД; Не было никакой Пэтти. Я её выдумал.

ЭНТОННИ; Да, как не было? Я в тот день сидел за твоими гаражами на заднем дворе, ждал, когда ты выйдешь из дома. Так вот, я видел, как она вышла из дома, пошла к задней калитке, и тут я услышал выстрел! Я обернулся, смотрю, а это…..

РИЧАРД; Не продолжай! Я знаю, кто это сделал.

ЭНТОННИ; Знаешь? И что ты думаешь делать дальше?

РИЧАРД; Ничего.

ЭНТОННИ; Это как?

РИЧАРД; Пойми, все кто её видел, в один голос твердят, что её не было. Что я могу этому противопоставить? Я - псих.

ЭНТОННИ; Но я-то видел и могу подтвердить твои слова.

РИЧАРД; Тогда они убьют тебя, а мне внушат, что тебя не было!

ЭНТОННИ; Кто они?

РИЧАРД; Призраки! Я не могу допустить, чтобы из-за меня продолжали гибнуть люди.

ЭНТОННИ; Я плохо понимаю, о чём ты. Но я хочу помочь.

РИЧАРД; Ты поможешь мне, но не сейчас. Знаешь, я никогда не боялся смерти! Быть застреленным или сгнить в тюрьме при нашей жизни - это нормально. Но я не думал, что меня загонят в угол, так что даже кусаться не имеет смысла.

ЭНТОННИ; Слушай, это ведь не конец. Выход есть всегда!

РИЧАРД; Как-то в детстве мы с Мамой гуляли по саду. Я поймал бабочку, показал маме, а она… странно, не помню, что она сказала! Она всегда знала что сказать! Бабочку я отпустил и больше не ловил их никогда. Умная была женщина! Как мне не хватает её теперь!

ЭНТОННИ; А причём здесь бабочка?

РИЧАРД; Бабочка? Не знаю, просто пришло в голову.

Энтонни, сам того не замечая, присел рядом с Ричардом и стал кидать хлебные крошки на пол.

РИЧАРД; Бедняжка Пэт, она выполнила свою часть договора - приняла мой мир со всеми его недостатками. (встаёт) У тебя, Энтонни, всё будет хорошо! А мне пора.

ЭНТОННИ; Куда?

РИЧАРД; Хочу выполнить свою часть договора! Сделать этот мир лучше. Да, и перестань кидать крошки на пол, там нет уток!

Ричард медленно уходит, Энтонни остаётся один. Через некоторое время, звучит выстрел!

ЭНТОННИ; Ричард!

На сцене появляется Карл.

КАРЛ; Босс, себя убил!

ГЛАВА-10

Место действия тоже. Билл сидит в кресле и тихонько напевает какую-то песню. Складывается впечатление, что он взволнован .Влетает Доктор Доулсон.

БИЛЛ; А это вы, доктор.

БЕРГ; Да, мать твою, это я! Где бумаги?

БИЛЛ; Успокойтесь, Док, бумаг нет.

БЕРГ; Как нет? Они должны быть, ты же сам говорил, что подготовил их лично! Послушай, если ты решил меня надуть, то я тебя с говном сожру, понял?

БИЛЛ; Не угрожайте мне, вам и так вовек не отмыться.

БЕРГ; Э, дружок, мы здесь все повязаны!

Заходит Дон Жезино.

БИЛЛ; А вот ещё один добрый человек.

ЖЕЗИНО; Мне, наконец, кто-нибудь объяснит, как так вышло, что мои деньги пустили себе пулю в лоб?

БЕРГ; А не надо было девчонку убивать! Вы со своей самодеятельностью нам всё дело завалили.

ЖЕЗИНО; Я завалил? Да я никакой девчонки не мочил. У меня всё шло по нашему плану. А вот от вас требовалось всего лишь довести Хилла до блаженного состояния, а не до самоубийства. Я не могу понять, чего сложного в том, чтоб внушить человеку, что он псих? Ты - псих, давай лечись, а я пока помогу тебе пойти по миру. Всё! Чего здесь сложного?

БЕРГ; Не надо так говорить! Психология человека - это очень сложный механизм. Стоит надавить не туда и все труды - напрасны.

ЖЕЗИНО; Спасибо! Надавили. Так каковы наши действия теперь?

БЕРГ; Надо подумать, куда он мог деть документы? Там и доверенности, и бумаги на продажу, там всё! Мы бы провели всё задним числом и деньги наши. Но вот куда он их засунул?

ЖЕЗИНО; А копы не начнут расследование? Почему он покончил с собой?

БИЛЛ; Нет! Наш доктор состряпал такую справку, как его лечащий врач, что Ричард в ней выглядит полным идиотом с суицидальными наклонностями! Что и не удивительно, имея такого доктора.

Выходит Карл и тащит за собой связанную горничную.

БЕРГ; А это ещё, что такое?

КАРЛ; Она подслушивала. Что с ней теперь делать?

БЕРГ; Да мне плевать, хоть женись на ней! Ричард, сволочь, ну куда ты спрятал документы…

БИЛЛ; И всё же, просто ради любопытства: кто девчонку убил и зачем?

БЕРГ; Ты же её занёс, может ты и убил?

БИЛЛ; Я выбежал после выстрела! И что удивительно, ни машин, ни убегающих людей разглядеть не успел.

ЖЕЗИНО; Может, обыкновенный грабитель?

БИЛЛ; Может! Но …..

КАРЛ; Я был в гараже, менял колесо. Вдруг раздался шум, присмотревшись я увидел, что это Розано крадётся к задней калитке вдоль ограды. Тогда я выскочил из-за гаража и выстрелил – это была она! Я ничего не сказал, потому что Ричард меня просто разорвал бы и всё.

БЕРГ; Ну ты и урод! А нам сообщить?

КАРЛ; Я испугался!

БИЛЛ; Ладно, проехали! Но вот что не ясно, зачем Ричард спрятал бумаги? Я точно помню, что они лежали на столе…..

БЕРГ; Хватит этих рассуждений! Надо просто всем вместе ещё раз обыскать дом. Все места, куда только можно засунуть бумагу.

Входит Энтонни Розано, с ним человек в чёрном.

ЭНТОННИ; Не утруждайте себя, доктор, бумаг в доме нет!

ЖЕЗИНО; А ты ещё кто такой?

БИЛЛ; А это и есть Энтонни Розано, и, что самое интересное, с другом из ФБР.

КАРЛ; Какими судьбами, Энтонни? Тебя разве звали?

ЭНТОННИ; Меня не звали, но я не упущу возможности засадить ещё одну пулю в твой трусливый зад.

ЧЕЛОВЕК; Позвольте, я объясню цель нашего визита? Дело в том, что бумаги, которые вы ищите Ричард Хилл передал нашему ведомству. А с ними и некоторые его соображения изложенные в письменном виде. Прибавьте к этому мои старания и показания господина Розано, одним словом, свободы вам долго не видать, а кому и вообще не видать! Кстати, бежать я вам не советую, дом окружен моими людьми.

Билл выхватывает из-за пазухи пистолет.

БИЛЛ; А что мне мешает, взять тебя на мушку и спокойно покинуть этот густонаселённый дом?

ЧЕЛОВЕК; Ну это ты сделать можешь, как вариант, но тебя шлепнут, так или иначе. Я позаботился обо всём, есть я или нет меня, это детали. А вот галочка для господина Гувера, за твою живую или мёртвую задницу, для бюро, гораздо дороже. Даже моей жизни. ( ехидно улыбается ).

ЖЕЗИНО; Послушайте, вы же разумный человек, давайте договоримся! У меня много денег, я заплачу…

ЧЕЛОВЕК; Это лишнее! Во-первых, я работаю ради закона США, а во-вторых, мне уже заплатили! Так что не будем терять времени, следуйте к выходу.

КАРЛ; Вот он, судный день, Билл, а ты не верил;

Нет на свете краше девушки моей,

Черномазый бармен, мне ещё налей

Вот я выпиваю и становлюсь пьяней

Теперь бармен краше, девушки моей…

Все медленно следуют к выходу. Берг останавливается и поворачивается к Розано.

БЕРГ; Энтонни, скажи, нас убьют по дороге? Неужели это конец?

ЭНТОННИ; Если бы я хотел вас убить, ты был бы уже мёртв. Иди, тебя ждут!

ЧЕЛОВЕК; С вами приятно иметь дело, Розано. Счастливо оставаться! Пока, счастливо… Берегите себя!

Все уходят, Энтонни остаётся один.

ЭНТОННИ; Ричард, это глупо, но я знаю, ты меня слышишь. Я знаю, что ты не хотел, чтобы опять умирали люди, но я взял на себя смелость и Карл не доедет до участка, это за Пэтти. А в остальном, всё будет так, как ты и хотел.

ЭПИЛОГ

ГОЛОС 1; Мама, мама, смотри…..

ГОЛОС 2; Ну что там у тебя, Ричард?

ГОЛОС 1; Я поймал бабочку! Давай возьмём её домой?

ГОЛОС 2; Давай. Но ты знаешь, что бабочки - это души людей! Но только тех, которые при жизни любили и дарили другим радость. За это Господь наградил их и сделал такими красивыми, чтоб они летали в саду среди цветов, а мы учились у них любви!

ГОЛОС 1; Здорово! Знаешь Мам, я пожалуй её отпущу, пусть летает.

ГОЛОС 2; Ну что, пойдём, купим мороженного?

ГОЛОС 1; Пойдём! Мам, а меня Господь, превратит в бабочку?

ГОЛОС 2; Конечно превратит. Ты будешь самой красивой бабочкой!

ГОЛОС 1; А давай купим собаку?

ГОЛОС 2; Ну это если Папа разрешит ………!

ЭНТОННИ; Да Ричард, ты станешь бабочкой! Обязательно станешь!

КОНЕЦ

 

 




Сконвертировано и опубликовано на http://SamoLit.com

Рейтинг@Mail.ru